"ou condamné" - Traduction Français en Arabe

    • أو إدانته
        
    • يصدر ضده حكم إدانة أو
        
    • أو يصدر ضده حكم إدانة
        
    • أو يعاقب
        
    L'enquête sur l'incident de Barcelone se poursuit et l'auteur présumé de cet acte ignoble n'a toujours pas été placé en détention provisoire ou condamné. UN ولا تزال التحقيقات في حادثة برشلونة جارية، ولم يتم حتى الآن إيداع الشخص الذي يدعى أنه اقترف هذا العمل المشين في الاحتجاز رهن المحاكمة أو إدانته.
    Au Chili, aucun autochtone n'est poursuivi ou condamné pour avoir revendiqué des droits fonciers. UN وفي شيلي لا تتم ملاحقة أي مواطن أصلي أو إدانته بسبب مطالبته بحقوقه الأساسية.
    Il affirme enfin que le juge n'a pas donné les explications voulues quant au critère de la personne raisonnable dans le cas de la provocation, privant ainsi l'auteur de la possibilité d'être acquitté ou condamné seulement pour homicide involontaire. UN وأخيرا يدعي بأن القاضي لم يوجه التعليمات الملائمة بشأن اختبار الشخص العادي في حالة الاستفزاز وهو ما حرم مقدم البلاغ بالتالي من احتمال براءته أو إدانته بجريمة القتل الخطأ اﻷقل جسامة.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN )ج( على الموظف الذي يلقى القبض عليه، أو يُتﱠهم بجرم، غير مخالفة مرور بسيطة، أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يسجن ﻷي جرم، غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ اﻷمين العام بذلك فورا.
    1. Nul ne peut être poursuivi ou condamné pour un crime prévu par le présent statut pour lequel il a déjà été condamné ou acquitté par le Tribunal. UN ١ - لا يحاكم أو يعاقب أحد على جريمة بموجب هذا النظام اﻷساسي سبق أن ادانته المحكمة بها أو برأته منها.
    En outre, à ce jour, personne n'a été cité à comparaître ou condamné pour la privation arbitraire de liberté dont l'intéressé a été victime, ni les mauvais traitements et la disparition forcée qui l'ont suivie. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتم إلى الآن استدعاء أي شخص أو إدانته لما تعرض له الوالد من السلب التعسفي للحرية وما تلاه من سوء المعاملة والاختفاء القسري.
    L'article 18 de la Constitution déclare que la liberté de la personne est garantie par l'État et que nul ne peut être poursuivi, arrêté, détenu ou condamné en-dehors des cas prévus par la loi en vigueur au moment de la perpétration de l'acte. UN فالمادة 18 من الدستور تنص على أن حرية الشخص تكفلها الدولة وأنه لا يمكن مقاضاة أي شخص أو توقيفه أو احتجازه أو إدانته إلا بموجب الشروط المحددة في القانون الساري المفعول وقت ارتكاب الفعل.
    Le pouvoir de confiscation a acquis ainsi une portée plus générale : à condition que le lien indispensable avec un groupe terroriste ou une activité terroriste soit établi, il n'est plus obligatoire qu'un délinquant terroriste ou l'auteur d'un acte terroriste ait été identifié, poursuivi ou condamné. UN وهي تقضي بسلطة أعم للمصادرة: شريطة إثبات الصلة الضرورية بجماعة إرهابية أو نشاط إرهابي، ولا يطلب تحديد هوية أي مجرم إرهابي منفرد أو مرتكب العمل الإرهابي، أو مقاضاته أو إدانته.
    9. Une personne est considérée comme une victime indépendamment du fait que l'auteur de la violation soit ou non identifié, arrêté, poursuivi ou condamné et quels que soient les liens de parenté entre l'auteur et la victime. UN 9- يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
    9. Une personne est considérée comme une victime indépendamment du fait que l'auteur de la violation soit ou non identifié, arrêté, poursuivi ou condamné et quels que soient les liens de parenté entre l'auteur et la victime. UN 9- يعتبر الشخص ضحية بصرف النظر عما إذا كان قد تم التعرف على مرتكب الانتهاك أو اعتقاله أو مقاضاته أو إدانته أم لا، وبصرف النظر عن العلاقة الأسرية بين مرتكب الانتهاك والضحية.
    4.4 Selon l'État partie, il n'y a pas d'élément d'information digne de foi qui prouverait que l'intéressé a été détenu, inculpé ou condamné parce qu'il était en possession d'une antenne parabolique et qu'il consommait de l'alcool. UN 4-4 ولا توجد، حسب الدولة الطرف، أدلة موثوقة عن احتجاز صاحب الشكوى، أو عن توجيه تهمة إليه أو إدانته بسبب حيازة هوائي وتناول مشروبات كحولية.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يُستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يٌسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يُستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يٌسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    c) Tout fonctionnaire qui est arrêté, inculpé d'un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation, ou poursuivi au criminel, ou reconnu coupable, ou condamné à une peine d'amende ou de prison pour un délit autre qu'une infraction mineure en matière de circulation doit immédiatement en informer le Secrétaire général. UN (ج) على الموظف الذي يُلقى القبض عليه، أو يتهم بجرم غير مخالفة مرور بسيطة أو يُستدعى للمثول أمام محكمة كمتهم في دعوى جنائية، أو يصدر ضده حكم إدانة أو يلزم بدفع غرامة أو يٌسجن لأي جرم غير مخالفة مرور بسيطة، أن يبلغ الأمين العام بذلك فورا.
    Nul ne peut être jugé ou condamné une seconde fois en raison d'une infraction pour laquelle il a déjà été condamné ou acquitté définitivement conformément à la loi " . UN ولا يجوز أن يحاكم أو يعاقب أي شخص مجددا على جريمة سبق أن أدين بها أو برئ منها نهائيا بمقتضى القانون " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus