"ou connexes" - Traduction Français en Arabe

    • أو ذات الصلة
        
    • أو متصلة بها
        
    • أو مترابطة العمل
        
    • وما يتصل بهما من مجالات
        
    • أو المترابطة
        
    La dynamique ainsi amorcée ne manquera certainement pas d'avoir un effet d'entraînement positif sur la prise en charge des questions apparentées ou connexes à travers tout le système des Nations Unies. UN وما من شك في أن الزخم الناشئ بذلك سيكون له أثر إيجابي على الاهتمام بالمسائل المماثلة أو ذات الصلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    «5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l’expérience acquise, prendre l’initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu’elles fassent l’objet d’un seul et même débat général.» UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    «5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l’expérience acquise, prendre l’initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu’elles fassent l’objet d’un seul et même débat général.» UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    Les travailleurs indépendants peuvent adhérer à des syndicats professionnels, sectoriels ou de branche industrielle existants; ils peuvent aussi créer leur propre syndicat avec 100 membres au moins de la même profession ou du même métier, ou de professions ou de métiers similaires ou connexes, d'une même branche ou d'un même secteur d'activité. UN ويجوز للعاملين المستقلين أن ينضموا إلى نقابات مهنية أو قطاعية أو صناعية قائمة كما يجوز لهم أيضا أن يشكلوا نقاباتهم الخاصة بهم وذلك بمائة عامل أو أكثر من العاملين في نفس المهنة أو الحرفة أو في مهن أو حرف مماثلة أو متصلة بها في نفس الفرع من النشاط.
    Les principaux auteurs des résolutions traitant de questions similaires ou connexes devraient se consulter en vue de fusionner leurs textes. UN كما ينبغي لمقدمي القرارات التي تتناول مسائل متشابهة أو مترابطة العمل بشكل تفاعلي من أجل دمج النصوص.
    17. Prie à nouveau le Secrétaire général d'intégrer les pays les moins avancés dans tous les rapports qu'il présente sur les questions économiques, sociales ou connexes pour assurer le suivi du développement de ces pays dans un contexte plus large et éviter qu'ils ne soient davantage marginalisés dans l'économie mondiale; UN " 17 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يأخذ أقل البلدان نموا في الاعتبار في كل تقاريره في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات من أجل ضمان رصد التنمية فيها في سياق أعم والحيلولة دون زيادة تهميشها في الاقتصاد العالمي؛
    «5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l’expérience acquise, prendre l’initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu’elles fassent l’objet d’un seul et même débat général.» UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    «5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l’expérience acquise, prendre l’initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu’elles fassent l’objet d’un seul et même débat général.» UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    Droits voisins (apparentés ou connexes) UN الحقوق المجاوِرة (المرتبطة أو ذات الصلة)
    S'agissant des activités conjointes, le Comité de l'adaptation et le programme de travail de Nairobi soit ont été chargés par la Conférence des Parties d'entreprendre des activités similaires ou connexes, soit pourraient l'être bientôt. UN 55- وفيما يخص الأنشطة المشتركة، فإما أن لدى لجنة التكيف وبرنامج عمل نيروبي تكليفاً مسبق من مؤتمر الأطراف بإنجاز أنشطة مماثلة أو ذات الصلة أو أن من المتوقع أنهما سيقومان بذلك.
    < < 5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l'expérience acquise, prendre l'initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu'elles fassent l'objet d'un seul et même débat général. > > UN " 5 - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    < < 5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l'expérience acquise, prendre l'initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu'elles fassent l'objet d'un seul et même débat général. > > UN " 5 - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    < < 5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l'expérience acquise, prendre l'initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu'elles fassent l'objet d'un seul et même débat général. > > UN " 5 - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    Un comité directeur, composé de membres clés du consortium, a été créé pour formuler des conseils en matière d’exécution de projets; en outre, dans chaque région géographique ou domaine thématique, un groupe de travail a été formé et une organisation chef de file désignée pour coordonner les intrants et pour assurer la liaison avec les domaines voisins ou connexes. UN وشُكلت لجنة توجيهية مكونة من أعضاء رئيسيين في الائتلاف من أجل إسداء النصح فيما يخص تنفيذ المشروع؛ وشكل في كل منطقة جغرافية أو ذات صلة بموضوع الساعة فريق عامل كما عينت وكالة رائدة لتنسيق أنشطته والاتصال بالمناطق المجاورة و/أو ذات الصلة.
    < < 5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l'expérience acquise, prendre l'initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu'elles fassent l'objet d'un seul et même débat général. > > UN " 5 - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    " 5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l'expérience acquise, prendre l'initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu'elles fassent l'objet d'un seul et même débat général. " UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    " 5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l'expérience acquise, prendre l'initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu'elles fassent l'objet d'un seul et même débat général. " UN " ٥ - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    < < 5. Les présidents des grandes commissions devraient, compte tenu de l'expérience acquise, prendre l'initiative de proposer le regroupement des questions analogues ou connexes afin qu'elles fassent l'objet d'un seul et même débat général. > > UN " 5 - ينبغي لرؤساء اللجان الرئيسية أن يبادروا، في ضوء الخبرة السابقة، باقتراح تجميع البنود المتماثلة أو ذات الصلة وعقد مناقشة عامة واحدة بشأنها " .
    En outre, les délégations trouveront pour information une liste de certains instruments internationaux ayant trait à d'autres questions pertinentes ou connexes, telles que les droits de la personne, la biotechnologie, et la recherche médicale et scientifique. UN 3 - وبالإضافة إلى ذلك، أُدرجت أيضا في الفرع جيم لعلم الوفود، قائمة تضم صكوكا دولية مختارة تتناول قضايا أخرى ذات صلة بالموضوع أو متصلة بها اتصالا مباشرا، من قبيل حقوق الفرد والتكنولوجيا الحيوية والبحوث الطبية والعلمية.
    En outre, les délégations trouveront pour information une liste de certains instruments internationaux ayant trait à d'autres questions pertinentes ou connexes, telles que les droits de la personne, la biotechnologie, et la recherche médicale et scientifique. UN 3 - وبالإضافة إلى ذلك، أُدرجت أيضا في الفرع جيم لعلم الوفود، قائمة تضم صكوكا دولية مختارة تتناول قضايا أخرى ذات صلة بالموضوع أو متصلة بها اتصالا مباشرا، من قبيل حقوق الفرد والتكنولوجيا الحيوية والبحوث الطبية والعلمية.
    Les principaux auteurs des résolutions traitant de questions similaires ou connexes devraient se consulter en vue de fusionner leurs textes. UN كما ينبغي لمقدمي القرارات التي تتناول مسائل متشابهة أو مترابطة العمل بشكل تفاعلي من أجل دمج النصوص.
    19. Prie à nouveau le Secrétaire général d'intégrer les pays les moins avancés dans les rapports qu'il présente sur les questions économiques, sociales ou connexes pour assurer le suivi du développement de ces pays dans le contexte plus large de l'économie mondiale et éviter qu'ils ne soient davantage marginalisés; UN 19 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يأخذ أقل البلدان نموا في الاعتبار في كل التقارير ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات من أجل كفالة متابعة التنمية في تلك البلدان ضمن إطار السياق الأعم للاقتصاد العالمي والمساهمة في الحيلولة دون زيادة تهميشها؛
    Toutefois, les séances seront organisées de telle sorte que les points similaires ou connexes de leurs ordres du jour respectifs puissent être examinés à bref intervalle, ou conjointement si les Parties en décident ainsi. UN ومع ذلك سيتم تنظيم الجلسات بطريقة تكفل تناول البنود المتماثلة أو المترابطة المدرجة في جدول أعمال كل منهما على أساس متقارب، أو سيتم تناولها معاً إذا ما قررت ذلك الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus