"ou coutumières affectant la santé des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء
        
    • والعرفية التي تؤثر على صحة النساء
        
    • أو العرفية التي تؤثر في صحة النساء
        
    • أو العُرفية التي تؤثر في صحة المرأة
        
    Pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des filles UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    Pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des filles UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    Pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des filles UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    Plusieurs institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies participent à l’action entreprise pour éliminer les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes. UN ٢٧ - يشارك عدد من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها في جهود ترمي إلى التصدي للممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات.
    Rappelant avec satisfaction la résolution 54/133 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1999, sur les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des filles, UN وإذ تشير بارتياح إلى قرار الجمعية العامة 54/133 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة النساء والبنات،
    Pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes UN الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر في صحة المرأة
    Pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des filles UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    Pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des filles UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    Mme King remercie également les pays qui ont exprimé leur soutien aux activités tendant à éliminer la traite des femmes et les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes aux niveaux national et international. UN وأحاطت علما أيضا مع التقدير بالبلدان التي أعربت عن مساندتها للجهود المبذولة للقضـاء على الاتجار بالنسـاء وعلى الممارســات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Rapport du Secrétaire général sur les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes (résolution 52/99) UN تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والبنات )القرار ٥٢/٩٩(
    Rapport du Secrétaire général sur les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes (A/54/341) UN تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات (A/54/341)
    Pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes (1999) UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات )١٩٩٨(
    Rapport du Secrétaire général sur les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes (A/53/618, par. 18, projet de résolution II) UN تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات )A/53/618، الفقرة ١٨، مشروع القرار الثاني(
    Or, la République arabe syrienne récuse les informations qui figurent à son sujet dans le rapport du Secrétaire général sur les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes (A/58/169). Elle estime que celles-ci ne sont pas conformes à celles qu'elle a fournies dans son rapport soumis en application de la Convention en avril 2003. UN وأضافت أنه رغم ذلك فإن الجمهورية العربية السورية تعترض على المعلومات الخاصة بها الواردة في تقرير الأمين العام عن الأساليب التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات (A/58/169) لأنها لا تعكس المعلومات الواردة في التقرير بموجب الاتفاقية في نيسان/أبريل 2003.
    Des organisations non gouvernementales, des associations de femmes et des organisations locales ont également participé activement à la lutte contre les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des enfants. UN ٤٨ - وما زالت المنظمات غير الحكومية، والجماعات النسائية والمنظمات الشعبية ناشطة في سياق الممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال.
    Pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes (1998) UN الممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر على صحة النساء والبنات )١٩٩٨(
    L’ONU et les organismes régionaux devraient continuer à appuyer les initiatives visant à éliminer les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des enfants, en collaborant à la fois avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales. UN ٥٧ - وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية أيضا دعم المبادرات الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات عن طريق التعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    9. En ce qui concerne le rapport du Secrétaire général sur les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes, l'Inde se plaît à signaler qu'elle a institutionnalisé les recommandations qui y sont formulées. UN ٩ - وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات، يسر الحكومة الهندية أن تؤكد أن كثيرا من التوصيات الواردة فيه قد جرى إضفاء الصبغة المؤسسية عليها في الهند.
    Pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des filles UN ٥٣/١١٧- الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    a) Le rapport du Secrétaire général sur les pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes A/53/354. , qui présente des exemples encourageants des meilleures pratiques suivies au plan national et de coopération internationale; UN )أ( تقرير اﻷمين العام بشأن الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل)١٤(، والذي يقدم أمثلة مشجعة على أفضل الممارسات الوطنية والتعاون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus