"ou d'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • أو التقييم
        
    • أو تقييم
        
    • أو تقييمها
        
    • أو تقييمية
        
    • وعمليات التقييم
        
    • أو تقارير التقييم
        
    • وتقييمية
        
    :: Des demandes de conseils ou d'évaluation spécifiques dans l'un quelconque des domaines ou situations susmentionnés; UN :: طلبات مباشرة من أجل المشورة و/أو التقييم في أي من المجالات و/أو الحالات آنفة الذكر؛
    Le mécanisme existant ne concerne en grande partie qu'un organisme donné, et, comme le reconnaît le rapport du Secrétaire général, les efforts entrepris pour établir un mécanisme de suivi ou d'évaluation conjoint ou interinstitutionnel ont été insuffisants. UN فاﻵلية الحالية تنحصر في مجـالات عمــل الوكــالات، وكما يعترف به في تقرير اﻷمين العام، فإن الجهود المبذولة للقيام بالرصد أو التقييم المشترك فيما بين الوكالات غير كافية.
    Mon pays estime également qu'elle sera l'occasion d'étudier d'autres propositions faisant l'objet d'un vaste consensus et de procéder à l'exercice important d'examen ou < < d'évaluation > > . UN ويرى بلدي أيضا أنه سيتيح فرصة لدراسة المقترحات الأخرى التي تتمتع بتوافق واسع في الآراء وللقيام بعملية الاستعراض أو التقييم الهامة.
    Aucune évaluation nationale du mercure. Pas d'instrument de surveillance ou d'évaluation disponible. UN لا يوجد تقييم وطني للزئبق ولا آليات رصد أو تقييم
    81. Un pays exprime l'avis que l'élaboration d'indicateurs ne constitue pas un exercice de classement ou d'évaluation des pays. UN 81- ورأى أحد البلدان أن وضع المؤشرات لا يدخل في باب تصنيف البلدان أو تقييمها.
    Cette réclamation n'a posé aucun problème juridique ni de vérification ou d'évaluation, nouveau. UN ولم يثر المطالب أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    b) Les opérations de maintien de la paix mettent en application la totalité des recommandations concernant les questions militaires issues des rapports de fin de mission, de visite, d'étude ou d'évaluation qui ont été approuvées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN (ب) تنفيذ عمليات حفظ السلام لـ 100 في المائة من التوصيات ذات الصلة بالشؤون العسكرية التي يعتمدها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والواردة فــي تقارير نهاية المهام وتقارير الزيارات والدراسات وعمليات التقييم
    :: 14 rapports d'examen ou d'évaluation de l'appui technique ou stratégique sur l'exécution des mandats concernant la police, la justice et l'administration pénitentiaire, et la réforme du secteur de la sécurité, le cas échéant UN :: إعداد 14 تقريرا من تقارير الدعم التقني أو الاستراتيجي أو التقارير الاستعراضية أو تقارير التقييم المتعلقة بتنفيذ أنشطة ولايات الشرطة والعدالة والإصلاحيات وإصلاح قطاع الأمن، حسب الاقتضاء
    Certaines dispositions devraient également être mises au point afin de permettre aux membres des équipes qui retournent à leur lieu d'affectation après une mission d'assistance ou d'évaluation, qui a demandé jusqu'à 60 jours consécutifs de travail, de prendre un congé. UN كما ينبغي وضع بعض ترتيبات الإجازة كي يستفيد منها أعضاء الفريق لدى العودة إلى مركز العمل من بعثات المساعدة أو التقييم التي تتطلب العمل لمدة تصل إلى 60 يوما متتالية.
    Ces délégations préconisaient d'élargir beaucoup plus la portée du Registre, bien au-delà des sept catégories prévues actuellement, en incluant toutes les catégories et tous les types d'armes, en particulier les armes de destruction massive et leurs vecteurs, les armes conservées dans des stocks ou des entrepôts, ainsi que les armes en cours d'étude, de mise au point, d'essai ou d'évaluation. UN ودعت الى اﻷخذ بمجال أوسع كثيرا، يتجاوز الفئات السبع الحالية للسجل، ويشمل جميع فئات وأنواع اﻷسلحة، وخاصة أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها، المحتفظ بها في مخزونات أو في المخازن فضلا عن اﻷسلحة التي تخضع للبحث أو التطوير أو الاختبار أو التقييم.
    En ce qui concerne les projets du PNUD (qui représentent 40 % de tous les projets), il n'existe pas de système central de contrôle de la réception des rapports de suivi ou d'évaluation. UN إلا أنه ليس هناك، بالنسبة الى مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، )التي تمثل ما يربو على ٤٠ في المائة من مجموع المشاريع(، أي رصد مركزي لتلقي التقارير الرصد أو التقييم.
    Ces délégations préconisaient d'élargir beaucoup plus la portée du Registre, bien au-delà des sept catégories prévues actuellement, en incluant toutes les catégories et tous les types d'armes, en particulier les armes de destruction massive et leurs vecteurs, les armes conservées dans des stocks ou des entrepôts, ainsi que les armes en cours d'étude, de mise au point, d'essai ou d'évaluation. UN ودعت الى اﻷخذ بمجال أوسع كثيرا، يتجاوز الفئات السبع الحالية للسجل، ويشمل جميع فئات وأنواع اﻷسلحة، وخاصة أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها، المحتفظ بها في مخزونات أو في المخازن فضلا عن اﻷسلحة التي تخضع للبحث أو التطوير أو الاختبار أو التقييم.
    Il s'agit toutefois dans l'ensemble d'activités propres à un organisme donné et l'on ne s'est guère préoccupé jusqu'à présent d'établir des dispositifs de suivi ou d'évaluation communs ou interinstitutions à même d'examiner les liens entre les activités des différents organismes et d'assurer la direction générale d'un programme humanitaire pluri-institutions. UN على أن هذه اﻷنشطة تنزع إلى الانحصار في مجالات عمل الوكالات التي تقوم بها، ولم يبذل حتى اﻵن إلا جهد ضئيل في سبيل وضع آليات مشتركة أو آليات مشتركة بين الوكالات للرصد أو التقييم يمكن أن يجري بها فحص الصلة بين اﻷنشطة المنحصرة في نطاق كل وكالة على حدة والتوجه العام لبرنامج إنساني متعدد الوكالات.
    Un des aspects les plus décevants de l'action du PNUD dans ce domaine est le faible nombre d'activités de formation, de mentorat ou d'évaluation menées pour sensibiliser le personnel. UN وأحد الجوانب الأكثر إثارة للإحباط في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو قيامه بمحاولات محدودة فقط لبناء الفهم في أوساط الموظفين عن طريق أنشطة التدريب أو الإرشاد أو التقييم الرسمية.
    À ce jour, il n'y a pas eu de suivi ou d'évaluation de la mise en œuvre de cet objectif étant donné que l'accent a été mis sur la création de mécanismes et de processus de mise en œuvre de la stratégie. UN ولم يجر حتى الآن أي رصد أو تقييم لتنفيذ هذا الهدف لأن التركيز كان منصبا على وضع الآليات والإجراءات الكفيلة بتنفيذ الاستراتيجية.
    Cela est également dû au fait qu'il n'existe pas au niveau national d'organe de coordination et de suivi ou d'évaluation de l'application des conventions internationales ratifiées par le Tchad. UN ويرجع السبب في ذلك أيضاً إلى عدم وجود هيئة وطنية تعنى بتنسيق ورصد أو تقييم تطبيق الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها تشاد.
    Il serait bon d'insister sur la coopération en matière d'éducation et de formation du personnel scientifique et technique et de renforcement des capacités des États en développement pour les mesures de protection, de surveillance ou d'évaluation d'impact. UN وسوف يكون من المناسب التشديد على التعاون من أجل تعليم وتدريب العاملين العلميين والتقنيين ومن أجل بناء قدرات الدول النامية فيما يتعلق بتدابير الحماية والرصد أو تقييم الأثر.
    C'est pourquoi l'évaluation de l'impact social ne sert pas uniquement à donner une estimation ou un diagnostic précis d'une intervention au niveau des politiques générales, mais également, du fait de sa dimension participative, à garantir une certaine prise en charge et donc à atteindre les résultats escomptés en ce qui concerne les politiques en cours d'élaboration ou d'évaluation. UN لذلك، فإن تقييم الأثر الاجتماعي مهم ليس فقط في توفير تشخيص أو تقييم دقيق لتدخل ما من تدخلات السياسة العامة، وإنما كذلك وبحكم طابعه التشاركي، في كفالة الملكية، ومن ثم تحقيق الأثر المرجو للسياسات الجاري وضعها أو تقييمها.
    ii) Supprimer ou modifier tout critère d'examen ou d'évaluation des offres énoncé initialement et ajouter tout nouveau critère qui soit conforme aux exigences de la présente Loi, dans la mesure uniquement où cette suppression ou modification est rendue nécessaire par la modification des caractéristiques techniques ou qualitatives de l'objet du marché; UN `2` أن تحذف أو تعدّل أيَّ معيار لفحص العطاءات أو تقييمها منصوص عليه في البدء، كما يجوز لها أن تضيف أيَّ معايير جديدة تتوافق مع مقتضيات هذا القانون، على أن يقتصر ذلك على الحالات التي يكون فيها ذلك الحذف أو التعديل لازما بسبب ما أُدخل من تغييرات على الخصائص التقنية أو النوعية للشيء موضوع الاشتراء؛
    58. Ces demandes ne soulevaient aucun problème juridique, ni de vérification ou d'évaluation, nouveau. UN 58- ولم تثر المطالبات أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة.
    14 rapports d'examen ou d'évaluation de l'appui technique ou stratégique sur l'exécution des mandats concernant la police, la justice et l'administration pénitentiaire, et la réforme du secteur de la sécurité, le cas échéant UN وضع 14 تقريرا من تقارير الدعم التقني أو الاستراتيجي أو التقارير الاستعراضية أو تقارير التقييم لتنفيذ أنشطة ولايات الشرطة والعدالة والسجون وإصلاح قطاع الأمن، حسب الاقتضاء
    III. NOUVEAUX POINTS DE DROIT, DE FAIT ou d'évaluation 13 − 45 5 UN ثالثاً - مسائل وقائعية وقانونية وتقييمية جديدة 13 - 45 6

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus