"ou d'absence" - Traduction Français en Arabe

    • أو غيابه
        
    • أو الغياب
        
    • أو غياب
        
    Ainsi, le Règlement a été modifié pour que les Chambres de première instance puissent continuer leurs travaux en cas de maladie ou d'absence d'un juge. UN ويُذكر من ذلك على وجه الخصوص تعديل القواعد للسماح لأي من الدوائر الابتدائية بالاستمرار في المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه.
    En cas de décès ou d'absence du père ou du grand-père paternel, cette responsabilité juridique passe à la mère. UN وتستحق الأم في حال عدم وجود الأب أو غيابه أو غياب الجد لأب الوصاية وتعين بعد ولاية الأب أو الجد لأب في حال غيابهما.
    En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges. UN وتم على وجه الخصوص تعديل القواعد لكي يتسنى للدائرة الابتدائية مواصلة المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه.
    - Le manque de comparabilité entre les durées de présence ou d'absence calculée ex post et celles données à titre d'intention UN - انعدام أوجه المقارنة بين آجال البقاء أو الغياب محسوباً بعد المغادرة وبين الآجال التي تقدم على
    37. La majorité des Etats considérés autorisent une personne concernée ou intéressée à entamer une procédure en vue d'une déclaration ou d'une présomption de décès ou d'absence. UN ٧٣- وأغلبية الدول التي يشملها المسح تجيز ﻷي طرف معني أو يهمه اﻷمر بدء الاجراءات التي تؤدي إلى إعلان أو افتراض الوفاة أو الغياب.
    En particulier, le Règlement a été modifié de façon à permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'absence d'un des juges. UN وتم على وجه الخصوص تعديل القواعد لكي يتسنى للدائرة الابتدائية مواصلة المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه.
    Le Règlement a notamment été modifié pour permettre la poursuite des procès devant les Chambres de première instance en cas de maladie ou d'absence d'un juge. UN وتم على وجه الخصوص تعديل القواعد كي يتسنى للدائرة الابتدائية مواصلة المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه.
    Les équipes de défense sont composées d'un conseil principal et d'un coconseil, ce qui permet, en cas de maladie ou d'absence de l'un d'eux, de poursuivre la procédure avec l'autre. UN وتتكون أفرقة الدفاع من المحامي الرئيسي والمحامي المشارك، وذلك لكي يتسنى مواصلة الإجراءات بالمحامي المتبقي في حالة مرض أحد المحامين أو غيابه.
    Le Règlement a notamment été modifié à l'effet de permettre la continuation des procès en cas de maladie, ou d'absence temporaire ou prolongée d'un des juges (art. 15 bis du Règlement). UN وتم على وجه الخصوص تعديل القواعد لكي يتسنى للدائرة الابتدائية مواصلة المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه أو وجود سبب دائم يمنعه من الحضور (المادة 15 مكررا)().
    Le Règlement a notamment été modifié à l'effet de permettre la continuation des procès en cas de maladie, ou d'absence temporaire ou prolongée d'un des juges (art. 15 bis du Règlement) . UN وتم على وجه الخصوص تعديل القواعد لكي يتسنى للدائرة الابتدائية مواصلة المحاكمة في حالة مرض أحد القضاة أو غيابه أو وجود سبب دائم يمنعه من الحضور (المادة 15 مكررا)().
    c) Envisage de prendre les mesures nécessaires pour permettre la confiscation de tels biens en l'absence de condamnation pénale lorsque l'auteur de l'infraction ne peut être poursuivi pour cause de décès, de fuite ou d'absence ou dans d'autres cas appropriés. UN (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
    c) Envisage de prendre les mesures nécessaires pour permettre la confiscation de tels biens en l'absence de condamnation pénale lorsque l'auteur de l'infraction ne peut être poursuivi pour cause de décès, de fuite ou d'absence ou dans d'autres cas appropriés. UN (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني(75) بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
    c) Envisage de prendre les mesures nécessaires pour permettre la confiscation de tels biens en l'absence de condamnation pénale lorsque l'auteur de l'infraction ne peut être poursuivi pour cause de décès, de fuite ou d'absence ou dans d'autres cas appropriés. UN (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
    L'instruction stipule en outre que les contrats de louage de services conclus avec des consultants ou des experts ne devraient pas être utilisés pour remplacer des fonctionnaires (par exemple, en cas de vacances de poste ou d'absence temporaire d'un fonctionnaire). UN ويذكر التعميم الاداري كذلك أنه ينبغي عدم استخدام اتفاقات الخدمات الخاصة لتعيين أي خبراء استشاريين/خبراء ﻷداء مهام الموظفين العاديين )أي في حالات الشواغر أو الغياب المؤقت للموظفين(.
    À l'alinéa c) du paragraphe 1 de l'article 54, les États parties sont convenus d'envisager de prendre les mesures nécessaires pour permettre la confiscation de biens en l'absence de condamnation pénale lorsque l'auteur de l'infraction ne peut être poursuivi pour cause de décès, de fuite ou d'absence ou dans d'autres cas appropriés. UN ففي الفقرة الفرعية 1(ج) من المادة 54 اتفقت الدول الأطراف على النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
    En outre, le fait que les chambres de première instance exigent que chaque accusé soit représenté par deux conseils et que l'un d'eux continue de participer aux débats en cas de maladie ou d'absence de l'autre réduira le nombre des cas d'interruption de procès. UN وإصرار الدوائر الابتدائية على وجود اثنين من محامي الدفاع واقتضاء استمرار أحدهما في العمل في حالة مرض أو غياب المحامي الآخر سيقلل من حدوث انقطاع المحاكمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus