La Constitution définit également une procédure de ratification des traités internationaux ou d'accession à ces traités. | UN | وقد حدد الدستور إجراءا للتصديق على المعاهدات الدولية أو الانضمام إليها. |
Le Statut prendra effet à compter du dépôt du soixantième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'accession. | UN | وسوف يبدأ سريان النظام الأساسي بعد إيداع الصك الستين للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام. |
Le Protocole entrera en vigueur 30 jours après la date de dépôt du dixième instrument de ratification ou d'accession. | UN | وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بعد 30 يوما من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر. |
L'Accord est entré en vigueur le 11 décembre 2001, 30 jours après le dépôt du trentième instrument de ratification ou d'accession. | UN | وبدأ نفاذ هذا الاتفاق يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد مرور 30 يوما على إيداع صك التصديق أو الانضمام الثلاثين. |
Le Protocole entrera en vigueur 30 jours après la date de dépôt du dixième instrument de ratification ou d'accession. | UN | وسيدخل البروتوكول حيز النفاذ بعد 30 يوما من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر. |
Il est soumis à ratification ou accession et entrera en vigueur 30 jours après la date de dépôt du dixième instrument de ratification ou d'accession. | UN | وهو خاضع للتصديق والانضمام إليه ليكون ساري المفعول بعد تاريخ إيداع الصك العاشر للتصديق أو الانضمام بمدة ٣٠ يوما. |
Il est soumis à ratification ou accession et entrera en vigueur 30 jours après la date de dépôt du dixième instrument de ratification ou d'accession. | UN | ثم يجري التصديق عليه أو الانضمام إليه على أن يدخل حيِّز النفاذ بعد 30 يوما من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر. |
Le Royaume-Uni a depuis longtemps pour pratique en ce qui concerne les traités qui sont muets quant à leur champ d'application territoriale de préciser dans son instrument de ratification ou d'accession les territoires auxquels le traité s'appliquera. | UN | وأكدت على أن الممارسة التي تتبعها المملكة المتحدة منذ عهد بعيد فيما يتعلق بالمعاهدات التي لا تذكر شيئا عن التطبيق الإقليمي تتمثل في أن تُحدد في صك التصديق أو الانضمام الأقاليم التي تنطبق عليها المعاهدة. |
Il convient de se féliciter de ce que les traités ratifiés par le Liban ou auxquels celuici a adhéré, en particulier la Convention, sont incorporés dans le droit interne dès l'échange des instruments de ratification ou d'accession. | UN | ومما يجدر الترحيب به أن المعاهدات التي يصادق عليها لبنان أو ينضم إليها، ولا سيما الاتفاقية، تصبح جزءاً من القانون الداخلي حال تبادل صكوك التصديق أو الانضمام. |
Cet accord est entré en vigueur le 11 décembre 2001, 30 jours après le dépôt du trentième instrument de ratification ou d'accession. | UN | ودخل الاتفاق حيز النفاذ في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد مرور 30 يوما على إيداع صك التصديق أو الانضمام الثلاثين. |
Cet accord est entré en vigueur le 11 décembre 2001, 30 jours après le dépôt du trentième instrument de ratification ou d'accession. | UN | وبدأ نفاذ هذا الاتفاق في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد مرور 30 يوما من إيداع صك التصديق أو الانضمام الثلاثين. |
104. Mis à part les procédures de simple notification, dont le secrétariat informe ultérieurement les parties contractantes, le GATT facilite le processus de formulation des demandes d'octroi du statut d'observateur ou d'accession et engage les négociations par l'intermédiaire des différents groupes de travail. | UN | ١٠٤ - وفضلا عن إجراءات اﻹبلاغ الخالصة، التي تقوم اﻷمانة فيما بعد بإحاطة اﻷطراف المتعاقدة علما بها، تقوم مجموعة " غات " بتيسير عملية إعداد طلبات الحصول على مركز المراقب أو الانضمام الكامل، وببدء المفاوضات عن طريق أفرقة العمل المختلفة. |
Conformément à son article 16, le Protocole sera ouvert à la signature au Siège des Nations Unies à New York jusqu'au 16 août 2000. Il est soumis à ratification ou accession et entrera en vigueur 30 jours après la date de dépôt du dixième instrument de ratification ou d'accession. | UN | ووفقا للمادة ١٦ من البروتوكول فإنه يفتح للتوقيع لغاية ١٦ آب/أغسطس ٢٠٠٠، ثم يجري التصديق عليه أو الانضمام إليه على أن يدخل حيز النفاذ بعد ٣٠ يوما من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر. |
Depuis le rapport annuel du Secrétaire général pour 1999 (A/54/429), aucun autre instrument de ratification ou d'accession n'a été déposé. | UN | ومنذ صدور تقرير الأمين العام السنوي لعام 1999 (A/54/429)، لم يودع أي صك آخر للتصديق أو الانضمام. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 26 de la Convention de Stockholm, la Convention est entrée en vigueur le 17 mai 2004, le quatre-vingt-dixième jour suivant la date du dépôt du cinquantième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'accession. | UN | 2 - ووفقاً للفقرة 1 من المادة 26 من اتفاقية استكهولم، بدأ نفاذ الاتفاقية في 17 أيار/مايو 2004، أي في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع الصك الخمسين من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. |
Dans ce contexte, j'ai le plaisir d'annoncer que la Suisse déposera lе 15 octobre 2008 les instruments de ratification ou d'accession aux quatre conventions et protocoles universels les plus récents en la matière. | UN | وفي ذلك السياق، يسرني أن أعلن أنه في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 سوف تودع سويسرا وثائق التصديق أو الانضمام إلى أحدث أربع اتفاقيات وبروتوكولات عالمية لمكافحة الإرهاب. |
El Salvador est d'avis que le passage de la directive 4.2.2 qui mérite d'être relevé est le paragraphe 2, qui prend en considération la pratique courante des dépositaires qui tend à donner effet au dépôt définitif de l'instrument de ratification ou d'accession contenant une réserve avant même que celle-ci ait été acceptée par un autre État, sans se poser la question de sa validité ou non-validité. | UN | 102 - ونحن نرى أن الجزء الأهم من المبدأ التوجيهي 4-2-2 هو الفقرة 2، التي تعترف بالممارسة الشائعة التي تعتمدها الجهات الوديعة في إنفاذ الإيداع النهائي لصك التصديق أو الانضمام الذي يتضمن تحفظا قبل قبول أي دولة أخرى للتحفظ، دون مراعاة ما إذا كان التحفظ صحيحا أم غير صحيح. |
69. M. Martens (Allemagne) dit que, pour décider de la durée appropriée, la Commission devrait tenir compte du projet d'article 23 concernant le nombre d'instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'accession nécessaires pour que la convention entre en vigueur. | UN | 69- السيد مارتنس (ألمانيا): قال إنه عند تحديد الفترة الملائمة، ينبغي أن تأخذ اللجنة في الاعتبار مشروع المادة 23 بخصوص عدد صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام اللازمة لبدء نفاذ مشروع الاتفاقية. |