"ou d'autres organes" - Traduction Français en Arabe

    • أو هيئات أخرى
        
    • أو غيرها من الهيئات
        
    • أو غيرها من هيئات
        
    • أو الهيئات الأخرى
        
    • أو اﻷجهزة اﻷخرى
        
    • أو أجهزة أخرى
        
    [e) Par le Conseil exécutif ou d'autres organes créés au titre des articles 6, 12 ou 17]; UN [(ه) عن طريق المجلس التنفيذي أو هيئات أخرى منشأة بموجب المواد 6، 12 أو 17]؛
    Les restrictions à la liberté de circulation et de résidence ne peuvent être imposées que par une loi du Parlement, et en aucun cas par une décision du Gouvernement ou d'autres organes de l'administration publique. UN وليس الحد من حرية التنقل والإقامة ممكنا إلا على أساس قانون برلماني، ولا يمكن فرضه قط على أساس قرارات تصدرها الحكومة أو هيئات أخرى من إدارة الدولة.
    La Thaïlande envisage un Conseil de sécurité œuvrant avec plus d'efficacité et de transparence et en plus grande coopération avec les parties concernées, qu'il s'agisse de pays, d'organisations régionales ou d'autres organes de l'ONU. UN وتتوخى تايلند وجود مجلس الأمن الذي يعمل بقدر أكبر من الفعالية والشفافية والانخراط مع الأطراف المعنية، سواء كانت بلداناً أو منظمات إقليمية أو هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Ces archives historiques permettraient d'enregistrer les crimes commis contre le peuple palestinien et pourraient aider la Ligue ou d'autres organes à prendre des mesures dans l'avenir. UN فمثل هذا الأرشيف التاريخي يضمن الاحتفاظ بسجل للجرائم التي ارتُكبت في حق الشعب الفلسطيني، وقد يساعد عند اتخاذ أي إجراءات في المستقبل من جانب جامعة الدول العربية أو غيرها من الهيئات الأخرى.
    En outre, elle a demandé si le Comité des droits de l'enfant ou d'autres organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme avaient examiné ces questions. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لجنة حقوق الطفل أو غيرها من هيئات حقوق الإنسان التعاهدية قد تناولت هذه القضايا.
    Le premier était le chevauchement des calendriers, les séances de la Commission coïncidant avec celles des tribunaux internationaux, de la Commission du droit international ou d'autres organes traitant de questions juridiques, ce qui posait des problèmes de participation aux membres de la Commission, en particulier ceux ayant une délégation de taille réduite. UN فوجه الصعوبة الأول ناشئ من تداخل المواعيد الزمنية، حيث تتزامن اجتماعات اللجنة مع اجتماعات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ولجنة القانون الدولي، أو الهيئات الأخرى التي تُعنى بالمسائل القانونية، مما يصعِّب عمل أعضاء اللجنة، لا سيما من ينتمي منهم إلى وفود صغيرة.
    Pour compléter les propositions émanant de l'Assemblée ou d'autres organes, la CDI pouvait puiser certains sujets dans la liste qu'elle avait elle-même établie et entreprendre des travaux préparatoires après avoir obtenu l'approbation de l'Assemblée générale. UN وباﻹضافة إلى قبول اللجنة المواضيع التي تقترحها الجمعية العامة أو اﻷجهزة اﻷخرى لﻷمم المتحدة، فإن بوسعها أن تختار من قائمتها الخاصة ما تراه مناسبا من مواضيع وأن تشرع في أعمالها التحضيرية ما أن تحصل على موافقة الجمعية العامة.
    [d) Par le conseil exécutif ou d'autres organes créés en application des articles 6 [, 12] ou 17]. UN [(د) المجلس التنفيذي أو هيئات أخرى منشأة بموجب المواد 6، [12] أو 17].
    [f) Par le Conseil exécutif ou d'autres organes créés au titre des articles 6, 12 ou 17.] UN [(و) عن طريق المجلس التنفيذي أو هيئات أخرى منشأة بموجب المواد 6 أو 12 أو 17.]
    g) Les personnes qui, sur la demande de l'État ou d'autres organes compétents, effectuent des tâches qui sont dans l'intérêt de la République de Croatie; UN (ز) الأشخاص الذين يؤدون مهام لصالح جمهورية كرواتيا تلبية لنداء الدولة أو هيئات أخرى مخوَّلة؛
    h Fonctionnaires détachés auprès du PNUD ou d'autres organes de l'ONU. UN )ح( موظفون معارون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    Elles ont en outre déclaré que si l'Assemblée générale ou d'autres organes de l'ONU venaient à décider d'entreprendre des activités relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales après l'adoption du budget-programme, il existe des procédures officielles et des dispositions pertinentes du règlement financier et des règles de gestion financière qui permettent de financer de telles dépenses. UN وذكرت كذلك أنه في حال قيام الجمعية العامة أو هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة باﻹذن بأنشطة تتصل بصيانة السلم واﻷمن الدوليين بعد اعتماد الميزانية البرنامجية فثمة إجراءات متبعة وأحكام ذات صلة في اﻷنظمة والقواعد المالية لسداد هذه النفقات.
    h Fonctionnaires détachés auprès du PNUD ou d'autres organes de l'ONU. UN )ح( موظفون معارون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    i Fonctionnaires détachés auprès du PNUD ou d'autres organes de l'ONU. UN )ط( موظفون معارون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    De plus, les deux enjeux susmentionnés font l'objet d'un débat approfondi au sein de la Deuxième Commission, et les références en cause ne devraient pas amener celle-ci ou d'autres organes compétents à couper court à ce débat. UN زيادة على ذلك، جرت مناقشة هذه المسائل معاً في اللجنة الثانية، ولا ينبغي أن تحول الإشارات المرجعية دون إجراء مناقشات مستمرة في هذه الهيئة أو غيرها من الهيئات المختصة.
    38. L'OMCT signale qu'il n'existe pas de mécanisme autorisant les ONG ou d'autres organes indépendants à effectuer régulièrement des visites dans les lieux de détention. UN 38- وذكرت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أنه لا توجد آلية تتيح للمنظمات غير الحكومية أو غيرها من الهيئات المستقلة زيارة أماكن الاحتجاز بانتظام.
    c) Faciliter les travaux des groupes spéciaux ou d'autres organes en fonction des décisions de la Conférence à sa cinquième session; UN (ج) تيسير عمل الأفرقة المخصصة أو غيرها من الهيئات حسبما تقرر في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف؛
    La traite des femmes n'étant pas pratiquée en Érythrée, aucune affaire de ce type ne figure donc dans les registres des tribunaux ou d'autres organes chargés de l'application des lois. UN لا يمثل الاتجار بالنساء مشكلة في إريتريا، ولذلك ليس في الإمكان تعقب أي قضايا في سجلات المحاكم أو غيرها من هيئات إنفاذ القانون.
    Nous sommes entièrement favorables au réaménagement des ressources de son bureau pour qu'elle puisse intervenir de manière ponctuelle et efficace en cas d'urgence comme le prévoit son mandat ou comme le prescrivent spécifiquement la Commission des droits de l'homme ou d'autres organes compétents des Nations Unies. UN ونحن نؤيد بشدة إعادة ترتيب موارد مفوضيتها لضمان قدرتها على توفير الدعم المناسب والفعال لها عند مواجهتها لحالة من حالات الطوارئ، كما هو منصوص عليه في ولايتها، أو على النحو المطلوب على وجه التحديد من قبل لجنة حقوق الإنسان أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Conformément à l'article 94 de la même loi, de telles demandes portent sur l'interprétation correcte de la Constitution ou des lois par les tribunaux ou d'autres organes de l'État, en cas d'atteinte présumée aux libertés et droits constitutionnels par interprétation incorrecte de ces textes. UN ووفقاً للمادة 94 من القانون ذاته، تتعلق أسباب هذا الطعن الدستوري بالتفسير الصحيح الذي تعطيه القوانين أو غيرها من هيئات الدولة ذات الصلة للدستور أو القوانين، حيث يدعي المشتكي أن حقوقه وحرياته الدستورية قد انتهكت نتيجة لذلك.
    Si nécessaire (avant enregistrement, et quand il y a lieu de penser que la loi a été enfreinte ou que de fausses déclarations ont été faites), il peut demander l'avis du Ministère de l'intérieur et des services de sécurité ou d'autres organes de l'État. UN وإذا اقتضى الأمر (قبل التسجيل وأيضا لدى الاشتباه في انتهاك النظام القانوني أو تقديم معلومات غير صحيحة وما إلى ذلك) يجوز لوزارة الثقافة أن تطلب فتوى من وزارة الداخلية ودوائر الأمن أو الهيئات الأخرى المعنية بإدارة شؤون الدولة.
    Il a été déclaré qu'aucun acte de discrimination fondé sur la religion de la part des organes chargés de l'application ou d'autres organes de l'exécutif à l'égard des Témoins de Jéhovah n'avait été signalé ces dernières années. UN وأكد أنه لم يبلغ في السنوات الأخيرة عن أي تمييز ضد شهود يهوه على أساس الدين من جانب الأجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين أو أجهزة أخرى تابعة للسلطة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus