Elles avaient porté principalement sur les documents de voyage mais, dans certains cas, elles étaient applicables aussi à d'autres documents, comme les connaissements ou les permis ou licences d'importation ou d'exportation. | UN | وكان تركيز معظم هذه التدابير ينصبّ على وثائق السفر، بيد أنه في بعض الحالات يمكن تطبيق التدابير على وثائق أخرى، مثل مستندات الشحن أو أذون أو تصاريح الاستيراد أو التصدير. |
Les importateurs et les exportateurs d'armes sont tenus de présenter à la douane l'original du permis d'importation ou d'exportation. | UN | ويشتـرط على مستوردي ومصدري الأسلحة النارية تقديم النسخة الأصلية للموافقة على الاستيراد أو التصدير. |
À cet effet, elles sont tenues de présenter une licence d'importation ou d'exportation et un certificat de destination finale. | UN | وفي هذا الصدد، يستلزم سواء الاستيراد أو التصدير الحصول على الترخيص اللازم وتقديم شهادة المستعمل النهائي. |
Est, en revanche, institué le crime d'importation ou d'exportation de produits stupéfiants en bande organisée, réprimé par une peine de réclusion de 30 ans. | UN | وفي المقابل، استُحدثت جريمة استيراد المخدرات أو تصديرها في إطار عصابة منظمة ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة 30 سنة. |
Le Commissariat a indiqué qu'à ce jour il n'avait enregistré aucune demande d'importation ou d'exportation de matières nucléaires ou radioactives ni d'équipements nucléaires en provenance ou à destination de la République islamique d'Iran. | UN | وأبلغت اللجنة أنها لم تسجل حتى اليوم أي طلبات تتعلق باستيراد مواد نووية أو إشعاعية أو معدات نووية من جمهورية إيران الإسلامية أو تصديرها لها. |
Par ailleurs, la loi interdit l'importation à Sainte-Lucie ou l'exportation du pays d'armes à feu ou de munitions sans un permis d'importation ou d'exportation délivré par le Directeur de la police. | UN | إضافة إلى ذلك، يحظر القانون استيراد أو تصدير أية أسلحة أو ذخيرة بدون رخصة استيراد أو تصدير يمنحها مفوض الشرطة. |
Par contre, l'importation et l'exportation d'armes stratégiques et de produits à double usage doivent être notifiées au Service des douanes avant la date d'importation ou d'exportation. | UN | غير أنــه يلـزم إخطـار الجمارك مسبقـا قبل استيـراد أو تصدير الأسلحة الاستراتيجية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج. |
La Division des affaires internationales soutient en outre que le Gouvernement iranien lui avait donné pour instruction de stocker et de vendre le maximum de pétrole à l'extérieur de l'Iran afin de se prémunir contre les risques d'arrêt des opérations de production ou d'exportation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزعم شعبة الشؤون الدولية أن حكومة إيران أوعزت لها بتخزين وبيع نفط بقدر ما تستطيع خارج إيران من أجل التخفيف من أثر الوقف المحتمل لعمليات الإنتاج أو التصدير. |
Notant qu'il importe de disposer d'un inventaire, accompagné en particulier d'une photographie, des biens culturels, de façon qu'en cas de vol ou d'exportation illicite, les biens puissent être formellement identifiés, | UN | وإذ تلاحظ أهمية وجود جرد للممتلكات الثقافية، وخاصة أخذ صور فوتوغرافية لها، بحيث يتسنى في التعرف عليها حال السرقة أو التصدير غير المشروع، |
:: Renforcer la qualité de la croissance en identifiant et en exploitant des sources nouvelles de croissance à fort potentiel d'emplois et/ou d'exportation tout en améliorant la répartition des revenus générés. | UN | تعزيز نوعية النمو عن طريق تحديد واستخدام الإمكانيات الجديدة لزيادة العمالة و/أو التصدير وتحسين توزيع الدخل. |
L'autorisation d'importation ou d'exportation des objets ci-dessus visés doit préciser l'identité de 1'importateur ou de l'exportateur, les catégories des objets ainsi que le motif licite de l'importation ou de l'exportation. | UN | ويجب أن تحدد تراخيص استيراد أو تصدير المــــواد المذكـــورة أعلاه هوية المستورد أو المصدر وفئات المواد والأسباب المشروعة للاستيراد أو التصدير. |
La demande de licence d'importation ou d'exportation présentée au Service fédéral de coopération militaire et technique doit être accompagnée d'un dossier comprenant notamment les documents suivants : | UN | ويتعين على المؤسسة الطالبة أن تقدم مجموعة المستندات المذكورة أدناه إلى الدائرة الاتحادية للتعاون العسكري والتقني لكي تحصل على ترخيص الاستيراد أو التصدير: |
S'il vient à manquer à une étape quelconque des processus de production ou d'exportation, cela peut se traduire par une interruption des transactions, voire la rupture des relations commerciales, qu'elles soient naissantes ou anciennes. | UN | ويمكن لنقص التمويل في أية مرحلة من مراحل عمليات الإنتاج أو التصدير أن يوقف انسياب المعاملات ويحتمل أن يفكك العلاقات التجارية الناشئة حديثاً أو حتى تلك العلاقات القائمة منذ أمد بعيد. |
4.6 Ainsi, si le délit d'importation ou d'exportation de produits stupéfiants demeure inchangé, il est toutefois sanctionné d'une peine d'emprisonnement de 10 ans. | UN | 4-6 فبينما ظلت جريمة استيراد المخدرات أو تصديرها على ما هي عليه، أصبح يعاقب عليها بالسجن لمدة 10 سنوات. |
En effet, cette circulaire vise le cas de personnes inculpées du seul délit d'importation ou d'exportation de stupéfiants et présente les modalités de requalification de cette infraction sous l'empire du nouveau Code pénal. | UN | والواقع أن هذا التعميم يتناول حالة الأشخاص المتهمين فقط بجريمة استيراد المخدرات أو تصديرها ويعرض إجراءات إعادة وصف هذه المخالفة بموجب قانون العقوبات الجديد. |
1. Substances appauvrissant la couche d'ozone produites au cours d'une année donnée qui ont été stockées aux fins de destruction dans le pays ou d'exportation pour destruction lors d'une année ultérieure | UN | 1 - إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة محددة تم تخزينها من أجل إبادتها محلياً أو تصديرها من أجل الإبادة في سنة لاحقة |
1. Substances appauvrissant la couche d’ozone produites au cours d’une année donnée qui ont été stockées aux fins de destruction dans le pays ou d’exportation pour destruction lors d’une année ultérieure | UN | 1 - إنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة محددة تم تخزينها من أجل إبادتها محلياً أو تصديرها من أجل الإبادة في سنة لاحقة |
Aux fins de l’octroi des licences d’importation ou d’exportation d’armes et de munitions, la Direction : | UN | تتبع اﻹدارة في إجراءات إصدار تراخيص استيراد أو تصدير اﻷسلحة وذخائرها من اﻹدارة ما يأتي: |
1. Les dispositions de la présente Ordonnance sont applicables à toutes les personnes se livrant à des activités d'importation ou d'exportation ayant trait à des biens stratégiques. | UN | ١- تنطبق أحكام هذا القرار على جميع اﻷشخاص الذين يقومون بأنشطة استيراد أو تصدير تتصل بالبضائع الاستراتيجية. |
Le fait de délivrer des licences d'importation ou d'exportation de biens stratégiques sans respecter les dispositions de la présente Ordonnance est considéré et sanctionné, selon la loi, comme une infraction administrative, disciplinaire ou pénale. | UN | أي إصدار لتراخيص استيراد أو تصدير للبضائع الاستراتيجية بدون مراعاة أحكام هذا القرار ينظر اليه ويعاقب عليه باعتباره مخالفة إدارية أو تأديبية أو جزائية وفقا للقانون. |
La Cour est exonérée de tous droits de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et exemptée de toutes prohibitions et restrictions d'importation ou d'exportation sur les articles importés ou exportés par elle pour son usage officiel, ainsi que sur ses publications. | UN | 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على جملة الواردات، ومن أشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات وذلك فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها. |
C'était divers ministères, par exemple celui de la santé au Mexique, qui délivraient la licence ou le permis d'importation ou d'exportation des précurseurs inscrits au Tableau I de la Convention de 1988, et les notifications pertinentes étaient exigées cinq jours avant la date de l'opération prévue. | UN | وهناك تراخيص أو أذون أصدرها مختلف الوزارات، مثل وزارة الصحة في المكسيك، فيما يتعلق بواردات أو صادرات السلائف المدرجة في الجدول الأول لاتفاقية 1988، وطلب تقديم اشعارات قبل خمسة أيام من الموعد الذي تنفذ فيه العملية. |