"ou d'un service" - Traduction Français en Arabe

    • أو خدمة
        
    • أو الخدمة
        
    i) Refuser de traiter avec une entreprise ou restreindre la quantité ou le contenu d'une marchandise ou d'un service faisant l'objet d'une transaction avec une entreprise; ou UN `١` رفض التعامل مع شركة معينة أو تقييد كمية أو نوعية سلعة أو خدمة مشمولة في الصفقة مع شركة معينة؛ أو
    Refuser sans motif valable de traiter avec une entreprise, ou restreindre la quantité ou le contenu d'une marchandise ou d'un service faisant l'objet d'une transaction avec une entreprise, ou obliger une autre entreprise à adopter l'un ou l'autre des comportements susmentionnés. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، برفض التعامل أو تقييد كمية أو نوعية سلعة أو خدمة تشتمل عليها صفقة مع شركة معينة، أو التسبب في قيام شركة بأي فعل يندرج في إحدى هذه الفئات.
    Inciter abusivement les clients d'un concurrent à traiter avec soi en leur faisant croire que le contenu d'une marchandise ou d'un service, les modalités de transaction ou d'autres éléments y relatifs sont bien plus favorables que dans la réalité ou que chez le concurrent en question. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، باستمالة زبائن شركة منافسة ليتعاملوا معها بجعلهم يفهمون خطأ أن نوعية سلعة أو خدمة ما تقدمها الشركة أو أحكام صفقة، أو غير ذلك من المسائل المتعلقة بهذه الصفقة، أفضل بكثير أو أكثر مواتاة بكثير من تلك الخاصة بالشركة المنافسة.
    Les dispositions sur la corruption passive mentionnent l'élément de " sollicitation " ou d'" acceptation " d'un don, d'une promesse ou d'un service. UN وتشمل الأحكام المتعلقة بالارتشاء عنصر " طلب " أو " قبول " هدية أو وعد أو خدمة.
    Le paiement et la livraison d'un bien ou d'un service acheté peuvent s'effectuer par Internet ou par d'autres moyens. UN ويتم تسديد ثمن الصفقة التجارية وتسليم البضاعة أو الخدمة المطلوبة عن طريق الشبكة أو خارجها.
    2) À subordonner la fourniture d'un bien ou d'un service à une condition fondée sur l'un des éléments visés à l'article 454 ou à faire toute autre discrimination lors de cette fourniture, en se fondant sur l'un des éléments visés à l'article 454; UN ' ٢ ' إخضاع تقديم المال أو الخدمة لشرط يستند أساسه الى أحد العناصر المذكورة في المادة ٤٥٤ أو بارتكاب أي تمييز آخر لدى هذا التقديم بالاستناد الى أحد العناصر المذكورة في المادة ٤٥٤؛
    i) Il n'existe pas de sources d'approvisionnement concurrentielles pour les biens ou services requis, par exemple lorsqu'il existe un monopole, lorsque les prix sont fixés par une loi nationale ou une réglementation gouvernementale ou lorsqu'il s'agit d'un produit ou d'un service breveté; UN ' 1` في الحالات التي لا توجد فيها سوق تنافسية لما هو مطلوب، كأن يكون هناك احتكار، أو تكون الأسعار محددة بقوانين أو لوائح حكومية، أو حين يكون المطلوب منتجا محميا أو خدمة محمية بحق ملكية محفوظ؛
    i) Il n'existe pas de sources d'approvisionnement concurrentielles pour les biens ou services requis, par exemple lorsqu'il existe un monopole, lorsque les prix sont fixés par une loi nationale ou une réglementation gouvernementale ou lorsqu'il s'agit d'un produit ou d'un service breveté; UN ' 1` في الحالات التي لا توجد فيها سوق تنافسية لما هو مطلوب، كأن يكون هناك احتكار، أو تكون الأسعار محددة بقوانين أو لوائح حكومية، أو حين يكون المطلوب منتجا محميا أو خدمة محمية بحق ملكية محفوظ؛
    - Coût encouru pour la réalisation d'un produit ou d'un service ou par un département ou un centre de coûts et pouvant être intégralement rattaché audit produit, service, département ou centre de coûts. UN :: هي تكلفة يتم تكبدها فيما يخص منتجا أو خدمة أو مركزا أو إدارة للتكاليف، ويمكن تتبع مصدرها كليا إلى هذه الجهات، وهذه التكلفة هي تكلفة يتم تخصيصها.
    En outre, les femmes entrepreneurs devraient être sensibilisées davantage à une conception plus large de l'innovation, qui n'avait pas seulement trait au développement d'un produit ou d'un service nouveau. UN ويضاف إلى ذلك أن النساء مُنظِّمات المشاريع ينبغي أن يكن أكثر وعياً بالمفهوم الأوسع للابتكار الذي لا يتصل باستحداث منتج جديد أو خدمة جديدة فحسب.
    i) Il n'existe pas de sources d'approvisionnement concurrentielles pour les biens ou services requis, par exemple lorsqu'il existe un monopole, lorsque les prix sont fixés par une loi nationale ou une réglementation gouvernementale ou lorsqu'il s'agit d'un produit ou d'un service breveté; UN ' 1` في الحالات التي لا توجد فيها سوق تنافسية لما هو مطلوب، كأن يكون هناك احتكار، أو تكون الأسعار محددة بقوانين أو لوائح حكومية، أو حين يكون المطلوب منتجا محميا أو خدمة محمية بحق ملكية محفوظ؛
    On a également examiné la pertinence des données provenant d'un site ou d'un service d'une station de référence à fonctionnement continu GNSS spécifique pour leur application prévue. UN ونوقش أيضا مدى ملاءمة البيانات الواردة من موقع محدد أو خدمة محدّدة لمحطة مرجعية متواصلة العمل للتطبيق الذي أنشئت من أجله.
    Ce nouveau contexte mondial exige en particulier un effort d'adaptation des techniques aux ressources et aux atouts spécifiques d'un pays donné en vue de maximiser la valeur ajoutée et d'acquérir un avantage concurrentiel fondé sur la qualité et la valeur d'un produit ou d'un service déterminé. UN وعلى وجه التحديد، فإن هذا السياق العالمي الجديد يتطلب إيلاء اهتمام أكبر لتطبيق التكنولوجيا على موارد البلد ومواطن قوته من أجل جني قيمة مضافة أكبر وإيجاد ميزة نسبية تقوم على نوعية منتج أو خدمة بالذات وقيمتهما.
    Subordonner sans motif valable la vente d'une marchandise ou d'un service à l'achat par l'autre partie d'une marchandise ou d'un service auprès de soi ou d'une entreprise choisie par soi, ou obliger l'autre partie à traiter avec soi ou avec une entreprise choisie par soi. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بجعل طرف آخر يشتري سلعة أو خدمة منها أو من شركة معينة وذلك بربط هذا الشراء بتوريد سلعة أو خدمة أخرى، أو إكراه الطرف المذكور على نحو آخر على التعامل معها أو مع شركة معينة من قبلها.
    Il peut également être défini comme un marché où les vendeurs d'un produit ou d'un service peuvent opérer sans rencontrer d'obstacles sérieux Des producteurs pourraient, aux termes d'un accord anticoncurrentiel, éviter d'opérer dans des secteurs particuliers, ce qui ne serait pas une raison pour définir de façon étroite un marché géographique (commentaire émanant du Gouvernement britannique). UN ويمكن أيضا تعريفها بأنها سوق يمكن فيها لباعة منتَج معين أو خدمة معينة أن يعملوا دون عراقيل شديدة)٨٢(.
    Elles punissent également le refus de fournir un bien ou un service, l'entrave à l'exercice normal d'une activité économique, le refus d'embaucher ou le fait de sanctionner ou licencier une personne, le fait de subordonner la fourniture d'un bien ou d'un service ou une offre d'emploi lorsqu'ils sont fondés sur une discrimination raciale, ethnique, nationale ou religieuse. UN كما أنها تعاقب على رفض تقديم سلعة أو خدمة، وعلى إعاقة الممارسة العادية لنشاط اقتصادي ورفض توظيف شخص ما أو معاقبته أو فصله، أو تعليق تقديم سلعة أو خدمة أو عرض عمل متى كان ذلك قائما على أساس التمييز العنصري أو اﻹثني أو الوطني أو الديني.
    Il peut également être défini comme un marché où les vendeurs d'un produit ou d'un service peuvent opérer sans rencontrer d'obstacles sérieux Des producteurs pourraient, aux termes d'un accord anticoncurrentiel, éviter d'opérer dans des secteurs particuliers, ce qui ne serait pas une raison pour définir de façon étroite un marché géographique (commentaire transmis par le Gouvernement britannique). UN ويمكن أيضا تعريفها بأنها سوق يمكن فيها لباعة منتَج معين أو خدمة معينة أن يعملوا دون عراقيل شديدة)٣٢(.
    Il peut également exister des cas dans lesquels un accord juridique sous la forme d'un contrat est nécessaire afin de garantir la fourniture en temps voulu d'un produit ou d'un service utile à la mise en œuvre efficace du programme de travail. UN 18 - وقد تكون هناك حالات تتطلب صياغة الاتفاق القانوني في شكل عقد، بما يكفل تقديم منتج أو خدمة ضرورية لتنفيذ برنامج العمل على بكفاءة في الموعد المحدد لها.
    3) À indiquer dans une publicité l'intention de refuser un bien ou un service ou de pratiquer une discrimination lors de la fourniture d'un bien ou d'un service, en se fondant sur l'un des éléments visés à l'article 454; UN ' ٣ ' اﻹشارة في إعلان عن اعتزام رفض تقديم مال او خدمة أو ممارسة تمييز لدى تقديم المال أو الخدمة بالاستناد الى أحد العناصر المذكورة في المادة ٤٥٤؛
    Une solution à ce problème est d'incorporer les coûts environnementaux et sociaux dans le prix d'un bien ou d'un service via une taxe, une charge ou un prélèvement ou, dans certains cas, l'utilisation d'un système de permis négociables; UN ويتمثل أحد الحلول لهذا الوضع في إدراج التكاليف البيئية والاجتماعية ضمن سعر السلعة أو الخدمة عن طريق ضريبة أو رسم أو غرامة، أو عن طريق مخططات لرُخَصٍ قابلة للتداول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus