"ou d'un système" - Traduction Français en Arabe

    • أو نظام
        
    • أو شبكة طبقات
        
    • أو النظام
        
    • أو جهاز
        
    • أو نظم
        
    • أو ليس تحت نظام
        
    • الهيدرو كربونات أو
        
    • كربونات أو أول
        
    • للحدود أو شبكة
        
    • أو أول أكسيد
        
    • أو شبكة طبقة المياه
        
    L'adoption d'un système de redevances ou d'un système associant redevances et partage des bénéfices devrait être envisagée. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لاعتماد نظام للاتاوات أو نظام يجمع بين الاتاوات وتقاسم اﻷرباح.
    L'adoption d'un système de redevances ou d'un système associant redevances et partage des bénéfices devrait être envisagée. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لاعتماد نظام للاتاوات أو نظام يجمع بين الاتاوات وتقاسم اﻷرباح.
    Alors que jadis les bibliothèques avaient peu de liens entre elles, aujourd'hui elles font quasiment toutes partie d'un réseau ou d'un système coopératif. UN فإذا كانت المكتبات من قبل تتصرف عملياً بمعزل بعضها عن بعض، فجميعها تقريباً تشكل حالياً جزءاً من شبكة أو نظام تعاوني ما.
    Ils tiennent, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, des consultations concernant la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière. UN وتقوم، بناء على طلب أي منها، بإجراء مشاورات بشأن إدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود.
    À Aruba, les opinions sont fluctuantes en faveur d'un système dans lequel un enfant peut porter le nom de son père ou celui de sa mère ou d'un système espagnol ou portugais. UN وليس هناك اتفاق في الرأي في أروبا بشأن النظام الذي يمكن فيه منح الطفل إما اسم عائلة الأب أو الأم أو النظام الإسباني أو البرتغالي.
    :: Être équipées d'un système d'alarme local ou d'un système de télésurveillance; UN :: تركيب جهاز إنذار داخلي أو جهاز رصد عن بعد.
    Il pouvait s'agir du système d'information du destinataire ou d'un système maintenu par une tierce partie prestataire de services. UN وقد يكون نظام المعلومات هذا تابعا للمرسل إليه ذاته أو نظام معلومات عائدا لطرف ثالث مورد للخدمات.
    L'existence d'arsenaux nucléaires ou d'un système de sécurité fondé sur des alliances militaires et sur la politique de dissuasion nucléaire ne se justifie plus. UN ولم يعد هناك مبرر لوجود ترسانات نووية أو نظام لﻷمن يقوم على أساس التحالفات العسكرية المتنافسة وسياسات الردع النووي.
    L'adoption d'un système de redevances ou d'un système associant redevances et partage des bénéfices devrait être envisagée. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لاعتماد نظام للإتاوات أو نظام يجمع بين الإتاوات وتقاسم الأرباح.
    Systèmes et procédures : mise en place d'une procédure ou d'un système administratif UN الأنظمة والإجراءات: يلزم وضع إجراء أو نظام إداري
    Modalités de l'établissement d'un fonds de compensation et/ou d'un système de compensation : considérations financières UN طرائق إنشاء صندوق تعويض و/أو نظام تعويض: الاعتبارات المالية
    de compensation et/ou d'un système de compensation : considérations financières secrétariat) 264 UN طرائق انشاء صندوق تعويض و/أو نظام تعويض: الاعتبارات المالية
    De même, des mesures de recrutement sous la forme de centres d'évaluation ou d'un système de recrutement électronique pourraient se révéler onéreuses et seraient difficiles à appliquer en période d'économie budgétaire. UN وبالمثل، فإن تدابير الاستقدام من قبيل إنشاء مراكز للتقييم أو نظام للاستقدام الإلكتروني قد تكون مكلفة وبالتالي سيكون من الصعب تطبيقها في أوقات الضائقة المالية.
    Ils tiennent, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, des consultations concernant la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière. UN وتقوم، بناء على طلب أي منها، بإجراء مشاورات بشأن إدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود.
    Ils tiennent, à la demande de l'un quelconque d'entre eux, des consultations concernant la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière. UN وتقوم، بناء على طلب أي منها، بإجراء مشاورات بشأن إدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود.
    La vulnérabilité désigne le degré de sensibilité et d'exposition d'un individu ou d'un système à un risque naturel donné. UN وتتضمن هشاشة الأوضاع مدى حساسية وتعرض الفرد و/أو النظام لخطر معين من الأخطار الطبيعية.
    Les identificateurs de frigorigènes peuvent repérer le R-12, le R-22, le R-134a, les hydrocarbures et l'air, et fournir la proportion de chacune des matières dans un échantillon prélevé d'une bouteille ou d'un système. UN 80 - إن وسائل تحديد غازات التبريد المقَدّمة كفيلة بكشف موادّ R12 وR22 وR134a، وHC والهواء وتبرز نسبة كلّ منها في عيّنة من اسطوانة أو جهاز.
    L'application de délais restreints pour demander des réparations ou d'un système de quotas pourrait ne pas permettre aux différentes victimes de se faire connaître et de demander des réparations quand elles se sentent physiquement et psychologiquement prêtes à le faire. UN والآجال المحدودة لتقديم الطلبات، أو نظم القوائم المغلقة، قد لا تسمح لمختلف الضحايا بالتقدم وطلب تعويضات عندما يشعرون بأنهم مستعدون بدنياً ونفسياً للقيام بذلك.
    ii) Opacité supérieure à 20 % (ne s'applique pas à une source équipée d'un système de détection des fuites du manche conformément à la norme 40CFR63. 1206 c) 8) ou d'un système de détection des particules conformément à la norme 40CFR63. 1206 c) 9)12 UN ' 2` لا إنفاذية أكبر من 20 في المائة (لا تنطبق على مصادر مجهزة بنظام رصد تسرب 40CFR63.1206(c)(8) أو ليس تحت نظام رصد مادة جسيمية تحت 40CFR63.1206(c)(9))()
    Fours à ciment équipés d'un by-pass ou d'un système d'échantillonnage des gaz en milieu de four (HC et CO dans le by-pass ou le système d'échantillonnage des gaz en milieu de four) : UN باء10 جزء من المليون بحسب الحجم من الهيدرو كربونات (في شكل بروبان) -قمائن الأسمنت غير المجهزة بمسار ممر أو نظام معاينة غاز وسط القمينة (الهيدرو كربونات أو أول أكسيد الكربون في الموقع الرئيسي)
    Sans contester la souveraineté de l'État sur la portion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière situé sur son territoire, il pourrait être opportun, en tant que règle générale, d'insister sur le principe de la coopération entre les États. UN وبدون التشكيك في سيادة الدولة على الجزء من طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقة المياه الجوفية الذي يقع في إقليمها، فقد يكون من المجدي، كقاعدة عامة، النظر في تأكيد مبدأ التعاون بين الدول.
    Afin de bien connaître les caractéristiques d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière : UN لأغراض التعرف بشكل جيد على أحوال طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus