"ou d'une maladie professionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • أو مرض مهني
        
    • أو بمرض مهني
        
    Pension d'invalidité attribuée en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle: le droit au versement de cette pension n'est pas fonction de la durée d'affiliation. UN والحق في معاش عجز ناشئ عن إصابة عمل أو مرض مهني ليس مشروطا بطول الفترات المؤهِّلة المتممة.
    Handicapées à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle UN المصابون بإعاقة نتيجة إصابة عمل أو مرض مهني
    L'intéressé peut avoir droit à une allocation compensatoire si le préjudice, évalué au moins à 30 %, résulte d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. UN ويُكتسَب الحق في علاوة تعويض إذا كان الضرر الجسمي حاصلا بنسبة 30 % على الأقل عن إصابة عمل أو مرض مهني.
    La règle des trente jours ne s'applique pas si l'incapacité résulte d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. UN وإذا كان العجز عن العمل ناجماً عن حادث متصل بالعمل أو بمرض مهني فإن الاعانة تمنح لفترات العجز عن العمل التي تقل عن ٠٣ يوماً.
    Si l'on passe d'une pension résultant d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle à une pension d'invalidité résultant d'une maladie non professionnelle, la période de cotisation nécessaire est calculée sur la base de l'âge à la date à laquelle l'invalidité a été constatée en premier lieu. UN وفي حالة النقل من معاش العجز الناجم عن حادث متصل بالعمل أو بمرض مهني إلى معاش عجز عن مرض عادي، تُحدد فترة الاشتراكات اللازمة على أساس سن الشخص في التاريخ الذي تم فيه أصلاً إثبات حالة العجز.
    Pour les pensions d'invalidité versées en raison d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle, les points acquis correspondent à des points dont la valeur est calculée pour une période d'affiliation de 40 ans au moins. UN النقاط الشخصية لغرض حساب معاش العجز الممنوح على أساس إصابة عمل أو مرض مهني تحدد بنقاط القيمة لما لا يقل عن 40 سنة من الفترات المؤهِّلة.
    253. Le montant d'une pension d'invalidité due à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle est établi indépendamment de la période de cotisation. UN 253- ومبلغ معاش العجز الناجم عن حادث يتصل بالعمل أو مرض مهني يتم تحديده بصرف النظر عن فترة الاشتراكات.
    Le travailleur aura droit à une allocation pour maladie ordinaire ou accident ordinaire, à partir du quatrième jour de l'invalidité ou à partir du jour suivant l'apparition de l'invalidité lorsqu'il s'agit d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. UN ويحق للعاملين الحصول على إعانة دعم فيما يختص بالأمراض العادية والحوادث المعتادة، اعتباراً من اليوم الرابع للعجز أو من اليوم الذي يلي بداية العجز الناجم عن حادث صناعي أو مرض مهني.
    Les objectifs en sont la couverture de la perte temporaire de la capacité de travail en raison d'une maladie en général, et non d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. UN 180- الهدف المنشود من هذا النوع من التأمين هو تغطية الفقدان المؤقت للقدرة على العمل نتيجة للمرض عموماً، وليس نتيجة لحادث عمل أو مرض مهني.
    204. Toute personne qui supporte les frais d'obsèques d'un assuré décédé à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle aura droit à un remboursement complet. UN 204- وتسدد للشخص الذي يتكفل بنفقات جنازة المؤمَّن عليه الذي لقي حتفه نتيجة حادث عمل أو مرض مهني كافة المصاريف التي تكبدها.
    59. En République slovaque, les salariés victimes d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle reçoivent des prestations pour accident du travail au titre de réparation du préjudice. UN 59- في الجمهورية السلوفاكية، يقدم للعاملين الذين تعرضوا لإصابة عمل أو مرض مهني مستحقات عن إصابة العمل على شكل تعويض عن الضرر الحاصل.
    4) Lorsque la Commission médicale certifie l'invalidité totale et permanente d'un membre au sens de l'article 24 de la présente proclamation et que cette invalidité résulte d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle; UN 4- لدى إصدار شهادة من المجلس الطبي تفيد الإعاقة الدائمة والكاملة عملاً بالمادة 24 من هذا الإعلان بسبب إصابة مهنية أو مرض مهني.
    278. La deuxième partie de l'article 78 du Code du travail de la République d'Azerbaïdjan dispose que, à qualifications (profession) ou compétences professionnelles égales des candidats à un poste, l'employeur doit privilégier le recrutement des personnes handicapées à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle contractée sur le site. UN ٢٧٨- ووفقاً للجزء الثاني من المادة ٧٨ من قانون العمل، يُفضل ربّ العمل تشغيل الأشخاص الذين أصيبوا بإعاقة أو مرض مهني في مؤسسته في حالة تساوي طالبي العمل في الكفاءة أو المساهمة المهنية.
    c) Journée perdue: Temps ( < < journées > > ) de travail qui n'a pu être utilisé (et qui est donc < < perdu > > ), le salarié n'ayant pu s'acquitter de ses tâches habituelles en raison d'un accident de travail ou d'une maladie professionnelle. UN (ج) اليوم الضائع: الفترة الزمنية ( " الأيام " ) التي استحال العمل فيها (وهي بالتالي " ضائعة " ) نتيجة عدم تمكن الشخص الموظف من تأدية عمله الاعتيادي بسبب حادث مهني أو مرض مهني.
    d) Journée perdue: Temps ( < < journées > > ) de travail qui n'a pu être utilisé (et qui est donc < < perdu > > ), le salarié n'ayant pu s'acquitter de ses tâches habituelles en raison d'un accident de travail ou d'une maladie professionnelle; UN (د) اليوم الضائع: الفترة الزمنية ( " الأيام " ) التي تعذر العمل فيها (وهي بالتالي " ضائعة " ) نتيجة عدم تمكن العامل أو العمال من تأدية عملهم الاعتيادي بسبب حادث مهني أو مرض مهني.
    194. Conformément à la législation albanaise sur les assurances sociales, les assurés bénéficient de la prestation maladie s'ils sont contraints à un arrêt de travail temporaire en raison d'une maladie en général et non d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. UN 194- عملاً بأحكام القانون الألباني الخاص بالتأمين الاجتماعي، تُمنح استحقاقات المرض للأشخاص المؤمَّن عليهم شريطة أن يكونوا غير قادرين على العمل بصورة مؤقتة بسبب مرض عام وليس نتيجة حادث عمل أو مرض مهني.
    211. L'indemnité forfaitaire servie aux proches d'un assuré social employé ou retraité décédé des suites d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle est elle aussi revalorisée trimestriellement. UN ١١٢- ويحسب بالمثل التعويض بالمبلغ الاجمالي فيما يتعلق بعامل أو متقاعد متوفى )مشمول بالتأمين( ويعدل على أساس ربع سنوي. وﻷقرباء شخص توفي نتيجة حادث عمل أو مرض مهني الحصول على هذا التعويض.
    123. Les garanties prévues à l'article 26 s'étendent également aux personnes qui ont perdu leur emploi par suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. UN 123- كما أن الضمانات الواردة في هذه المادة تسري على المواطنين الذين فقدوا أعمالهم نتيجة لإصابتهم بحادث صناعي أو بمرض مهني.
    219. Elles sont octroyées au travailleur victime d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. Elles se présentent sous forme d'indemnités journalières pour les incapacités temporaires et de rentes en cas d'incapacité permanente. UN 219- وهي تمنح للعامل الذي يصاب بإصابة عمل أو بمرض مهني وتكون على شكل تعويض يومي في حالة العجز المؤقت وعلى شكل مرتب في حالة العجز الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus