Il se concentre à la section III sur la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وفي الفرع الثالث، يركز على حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة. |
C'est évidemment le cas des deux droits de l'homme dont il est question ici, à savoir la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ومن الواضح أن هذا ينطبق أيضا على التفاعل بين معيارَي حقوق الإنسان اللذين تجري مناقشتهما في هذا التقرير، أي حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Des erreurs d'interprétation très répandues ont même donné naissance à l'idée selon laquelle la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes seraient des normes antinomiques. | UN | بل إن تصورات خاطئة منتشرة على نطاق واسع أدت إلى ظهور فكرة مفادها أن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة معياران متعارضان. |
L'intersection entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité des hommes et des femmes doit être abordée de manière globale, en tentant compte de l'interrelation positive de tous les droits de la personne humaine. | UN | وأشار إلى أن التقاطع بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجال والنساء يجب أن يُعالج بطريقة شاملة، مع إدراك الترابط الإيجابي بين كافة حقوق الإنسان. |
Sans nullement nier la réalité des frictions qui se produisent à l'intersection des droits que sont la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes, le Rapporteur spécial tient à souligner qu'il importe de ne pas transformer des difficultés de cohabitation concrètes entre des droits de l'homme en un antagonisme abstrait situé au niveau normatif lui-même. | UN | ودونما أي إنكار لحقيقة تضارب الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة، يود المقرر الخاص الإشارة إلى أنه بات من المهم عدم تحويل التضارب الملموس بين مسائل حقوق الإنسان إلى مجرد خلاف على المستوى المعياري في حد ذاته. |
1720. Prend note avec satisfaction des travaux et du rapport d'activité du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur la liberté de religion ou de conviction sur l'interaction entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes; | UN | " 20 - ترحب بعمل المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد وبتقريره المؤقت بشأن العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة؛ |
À la fin du paragraphe 19, le membre de phrase < < sur l'interaction entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes > > doit être supprimé. | UN | وفي الفقرة 19، ينبغي حذف العبارة " بشأن العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة " . |
Malheureusement, l'idée selon laquelle la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes représentent essentiellement des normes des droits de l'homme contradictoires semble très répandue et a même gagné du terrain parmi les défenseurs des droits de l'homme. | UN | 68 - ولسوء الحظ، يبدو أن الفكرة التي مفادها أن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة تمثلان أساسا معيارين متناقضين من معايير حقوق الإنسان منتشرة على نطاق واسع، بل زاد رواجها في أجزاء من دوائر حقوق الإنسان ككل. |
e) À la fin du paragraphe 19, le groupe de mots < < sur l'interaction entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes > > a été supprimé. | UN | (هـ) في الفقرة 19 من المنطوق، حذفت عبارة " بشأن العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة " . |
56. Mme Thowsen (Norvège) dit que son Gouvernement approuve entièrement l'idée de l'interrelation positive entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité des sexes. | UN | 56 - السيدة ذوسن (النرويج): قالت إن حكومتها تؤيد تماما فكرة الترابط الإيجابي بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الجنسين. |
Le 29 octobre 2013, le Rapporteur spécial a présenté son rapport d'activité (A/68/290) à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. Ce rapport est axé sur l'interaction entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | 14- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، قدم المقرر الخاص تقريره المؤقت إلى الجمعية العامة (A/68/290) في دورتها الثامنة والستين؛ ويركز التقرير على العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين المرأة والرجل. |
55. En ce qui concerne la recherche de synergies concrètes entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre hommes et femmes, évoquée au paragraphe 74 b) du rapport, l'Union européenne exhorte les États et les parties prenantes à encourager les évolutions positives et à adopter une approche globale des droits de l'homme lorsqu'ils traitent les conflits réels ou perçus dans ce domaine. | UN | 55 - وفيما يتعلق بالبحث عن أوجه التآزر العملية بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجال والنساء التي يشير إليها التقرير في الفقرة 74 (ب)، قالت إن الاتحاد الأوروبي يهيب بالدول وأصحاب المصلحة تشجيع التطورات الإيجابية والتمسك بنهج كلي لحقوق الإنسان عند معالجة النزاعات الفعلية أو المتصورة في ذلك المجال. |
Mme Hassan (Djibouti), prenant la parole au nom de l'Organisation de la coopération islamique, réitère les préoccupations des membres de l'Organisation de la coopération islamique au sujet du rapport du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction (A/68/290), notamment de l'absence de preuve pour démontrer le lien entre la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les sexes. | UN | 28 - السيدة حسن (جيبوتي): أكدت من جديد، متحدثة باسم منظمة التعاون الإسلامي، الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي بشأن تقرير المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد (A/68/290)، ولا سيما افتقاره إلى أدلة بشأن الرابط بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الجنسين. |