"ou de désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • أو نزع السلاح
        
    Le traité que nous sommes en train de négocier n'est pas une mesure générale de non-prolifération ou de désarmement nucléaire. UN فالمعاهدة التي نتفاوض بشأنها ليست تدبيراً عاماً من تدابير عدم الانتشار أو نزع السلاح النووي.
    Pourtant, tout au long de mes 21 mois de participation aux travaux, je n'ai assisté à aucune négociation sur aucune sorte de mesure de limitation des armements ou de désarmement depuis la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais. UN ومع ذلك، طوال اﻟ١٢ شهراً التي اشتركت فيها في أعماله، لم أشهد أي مفاوضات تجري في مؤتمر نزع السلاح بشأن أي نوع من تدابير تحديد اﻷسلحة أو نزع السلاح منذ ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Conformément aux directives adoptées par la Commission du désarmement de l'ONU, aucun accord de limitation des armements ou de désarmement ne devrait d'une quelconque façon réduire la sécurité nationale. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة، فإنه لا ينبغي ﻷي اتفاق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة أو نزع السلاح أن ينتقص بأي شكل من اﻷشكال من اﻷمن القومي.
    Quatrièmement, nous estimons que, pour renforcer les activités régionales en matière de désarmement, il est indispensable de tenir compte des conditions et des caractéristiques spécifiques de chaque région, c'est-à-dire des niveaux différents de désarmement, à partir des mesures d'édification de la confiance et de la sécurité, jusqu'à la conclusion d'accords spécifiques de limitation des armements ou de désarmement. UN ورابعا، نعتقد أنه لكي نعزز اﻷنشطة اﻹقليمية في مجال نزع السلاح، من الجوهري أن نتناولها وفقا للظروف وللسمات الخاصة بكل منطقة، أي المستويات المختلفة للتقدم المحرز في مجال نزع السلاح، اعتبارا من تدابير بناء الثقة واﻷمن إلى ابرام اتفاقات محددة للحد من اﻷسلحة أو نزع السلاح.
    Au cas où il y aurait désaccord sur les questions de transparence dans le domaine des armements ou de désarmement nucléaire, nous pourrions différer la prise de décision pour que de nouvelles consultations aient lieu à une séance informelle. Je suis certain par ailleurs que personne ne serait opposé à ce que l'on nomme un coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وإذا وجد خلاف بشأن موضوع الشفافية في التسلح أو نزع السلاح النووي، يمكننا أن نؤجل ذلك القرار لمواصلة التشاور في جلسة غير رسمية، وأنا متأكد أنه لن يوجد من يعارض تعبيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر أيضاً.
    La première notice fournit à tous les États Membres des indications sur le type de renseignements à communiquer pour solliciter une dérogation à l'embargo sur les armes, afin de pouvoir apporter aux autorités libyennes une assistance en matière de sécurité ou de désarmement. UN وتقدم المذكرة الأولى إرشادات إلى جميع الدول الأعضاء بشأن أنواع المعلومات التي ينبغي تقديمها عند طلب الإعفاء من الحظر المفروض على توريد الأسلحة بغرض تقديم المساعدة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن أو نزع السلاح.
    On peut en trouver des exemples dans les traités concernant les produits de base, dans les traités relatifs à la protection de l'environnement, dans certains traités de démilitarisation ou de désarmement ainsi que dans des traités portant loi uniforme en droit international privé. UN ومن الأمثلة على ذلك المعاهدات المتعلقة بالسلع الأساسية()، ومعاهدات حماية البيئة، وبعض معاهدات التجريد من السلاح أو نزع السلاح()، وكذلك معاهدات القانون الدولي الخاص التي تنص على قوانين موحدة().
    On peut en trouver des exemples dans les traités concernant les produits de base, dans ceux relatifs à la protection de l'environnement, dans certains traités de démilitarisation ou de désarmement ainsi que dans des traités portant loi uniforme en droit international privé. UN ومن الأمثلة على ذلك المعاهدات المتعلقة بالسلع الأساسية()، وتلك المتعلقة بحماية البيئة، وبعض معاهدات التجريد من السلاح أو نزع السلاح()، وكذلك معاهدات القانون الدولي الخاص التي تنص على قوانين موحدة().
    On peut en trouver des exemples dans les traités concernant les produits de base, dans les traités relatifs à la protection de l'environnement, dans certains traités de démilitarisation ou de désarmement et aussi dans des traités portant loi uniforme en droit international privé. UN ويمكننا العثور على أمثلة على ذلك في المعاهدات المتعلقة بالسلع الأساسية()، وفي معاهدات حماية البيئة، وفي بعض معاهدات التجريد من الطابع العسكري أو نزع السلاح()، وكذلك في المعاهدات التي تتضمن قوانين موحدة في مجال القانون الدولي الخاص().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus