"ou de l'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • أو تنفيذ
        
    • أو التنفيذ
        
    • أو الإنفاذ
        
    • أو لتنفيذ
        
    • ومنفذي
        
    Demande présentée aux fins de l'ouverture de poursuites ou de l'exécution d'une peine pour un comportement antérieur UN طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    Demande présentée aux fins de l'ouverture de poursuites ou de l'exécution d'une peine pour un comportement antérieur UN طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    Demande présentée aux fins de l'ouverture de poursuites ou de l'exécution d'une peine pour un comportement antérieur UN طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    ∙ Les coûts de la main-d'oeuvre et des matériaux locaux, qui avaient été réglés en monnaie locale, ont été convertis en devises étrangères au taux moyen de change en vigueur à l'époque de l'achat ou de l'exécution. UN ● حُولت تكاليف المواد والمهارات المدفوعة بالعملة المحلية إلى العملة اﻷجنبية على أساس متوسط سعر الصرف السائد وقت الشراء أو التنفيذ. تقدير التكاليف
    Article 36. Motifs du refus de la reconnaissance ou de l'exécution UN المادة 36 - أسباب رفض الاعتراف أو التنفيذ
    Article 17 decies. Motifs du refus de la reconnaissance ou de l'exécution UN المادة 17 مكررا تاسعا- أسباب رفض الاعتراف أو الإنفاذ
    Dans un cas, rien n'attestait d'un quelconque suivi du financement ou de l'exécution du projet. UN وفي إحدى الحالات، لم يكن هناك دليل على إجراء أي رصد للأموال أو لتنفيذ المشاريع.
    h) Élaborer, à l'intention des responsables de la planification ou de l'exécution des programmes de santé, des programmes d'information et de formation sur les besoins spéciaux de la petite fille; UN )ح( وضع البرامج اﻹعلامية والتدريبية لمخططي ومنفذي الجوانب الصحية بشأن الاحتياجات الصحية الخاصة للطفلة؛
    214. Demande présentée aux fins de l'ouverture de poursuites ou de l'exécution d'une peine pour un comportement antérieur UN 214 - طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    de l'ouverture de poursuites ou de l'exécution d'une peine UN البت في طلب المقاضاة أو تنفيذ حكم
    214. Demande présentée aux fins de l'ouverture de poursuites ou de l'exécution d'une peine pour un comportement antérieur UN 214 - طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    de l'ouverture de poursuites ou de l'exécution d'une peine UN البت في طلب المقاضاة أو تنفيذ حكم
    10.18 Demande présentée aux fins de l'ouverture de poursuites ou de l'exécution d'une peine pour un comportement antérieur UN 10-18 طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    La régularité des procédures, qu'il s'agisse de l'enquête, de l'administration de la preuve, du procès proprement dit ou de l'exécution de la peine, est un aspect si fondamental qu'il devrait faire partie intégrante du statut. UN وذلك ﻷن اتباع القواعد اﻹجرائية سواء فيما يتعلق بالتحقيق أو إقامة البينة أو المحاكمة ذاتها أو تنفيذ العقوبة تعتبر جانبا أساسيا إلى حد ينبغي معه إدراجه في النظام اﻷساسي كجزء لا يتجزأ منه.
    Par ailleurs, une personne peut aussi se voir privée de sa liberté dans le cas de la détention préventive ou de l'exécution d'une peine d'emprisonnement. UN 81- وعلاوة على ذلك، يجوز أيضاً حرمان شخص من حريته في حالة الاحتجاز رهن المحاكمة أو تنفيذ عقوبة بالسجن.
    Le Groupe dresserait tous les plans et définirait toutes les spécifications des travaux, civils, électroniques et mécaniques, en vue d'appels d'offre ou de l'exécution des travaux par la Section. UN والوحدة مسؤولة عن إعداد جميع الخطط والتصميمات والتفاصيل المتعلقة بالأعمال الكهربائية والميكانيكية المدنية، لطرح العطاءات أو التنفيذ على المستوى الداخلي بواسطة القسم.
    Il a noté que nombre d'organisations se consacraient à la recherche-développement et aux activités connexes qui portaient sur un grand nombre de questions liées à l'énergie, mais qu'il n'existait pas de mécanisme officiel de coordination ni d'échanges réguliers et suivis d'informations au stade de la planification ou de l'exécution. UN ولاحظت أن كثيرا من المنظمات شارك في البحث والتطوير واﻷنشطة ذات الصلة، التي تشمل مجموعة واسعة ومتنوعة من المسائل المتعلقة بالطاقة، ولكن دون وجود أي آلية رسمية للتنسيق أو أي تبادل منظم ومستمر للمعلومات سواء في مرحلة التخطيط أو التنفيذ.
    1 B) 1) exceptions: (art. 1-2): art. 8. (Convention d'arbitrage et actions intentées quant au fond devant un tribunal); art. 9. (Convention d'arbitrage et mesures provisoires prises par un tribunal); art. 35. (Reconnaissance et exécution); art. 36. (Motifs du refus de la reconnaissance ou de l'exécution) UN 1(B)(1) استثناءات: (المادة 1 (2))؛ المادة 8 (اتفاق التحكيم والدعوى الموضوعية أمام المحكمة)؛ المادة 9 (اتفاق التحكيم واتخاذ تدابير مؤقتة من جانب المحكمة)؛ المادة 35 (الاعتراف والتنفيذ)؛ المادة 36 (أسباب رفض الاعتراف أو التنفيذ)
    Article 17 I. Motifs du refus de la reconnaissance ou de l'exécution* UN المادة 17 طاء- أسباب رفض الاعتراف أو الإنفاذ*
    Article 17 decies. Motifs du refus de la reconnaissance ou de l'exécution* UN المادة 17 مكررا تاسعا - أسباب رفض الاعتراف أو الإنفاذ*
    Article 17 decies. Motifs du refus de la reconnaissance ou de l'exécution* UN المادة 17 مكررا تاسعا - أسباب رفض الاعتراف أو الإنفاذ*
    Sur la base de l'article 56, chaque Partie contractante est tenue, conformément aux conditions stipulées dans cet instrument, d'extrader, à la demande d'une autre Partie contractante, les personnes se trouvant sur leur territoire, aux fins de poursuites pénales ou de l'exécution de leur peine. UN وتنص المادة 56 من الاتفاقية على أن الدول المتعاقدة ملزمة، رهنا بالشروط الواردة في الاتفاقية، بتسليم الأشخاص الموجودين في أراضيها عند الطلب، لمحاكمتهم على جرائمهم أو لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم.
    h) Élaborer, à l'intention des responsables de la planification ou de l'exécution des programmes de santé, des programmes d'information et de formation sur les besoins spéciaux de la petite fille; UN )ح( وضع البرامج اﻹعلامية والتدريبية لمخططي ومنفذي الجوانب الصحية بشأن الاحتياجات الصحية الخاصة للطفلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus