L'emprisonnement cellulaire peut être appliqué dans des cas exceptionnels, sur décision motivée du responsable ou de l'organe chargé de l'affaire, ou du directeur de l'établissement de détention provisoire, et après approbation du procureur. | UN | ويجوز وضعهم في الحبس الانفرادي في حالات استثنائية وعلى أساس قرار يصدره مع إيضاح اﻷسباب الشخص المسؤول عن القضية أو الهيئة المسؤولة عنها أو مدير مكان الحبس الاحتياطي وينال موافقة ممثل الادعاء. |
Un membre au moins du comité d'audit ou de l'organe de surveillance doit être un expert financier indépendant. | UN | ويجب أن يكون أحد أعضاء لجنة مراجعة الحسابات أو الهيئة الرقابية خبيرا ماليا مستقلا. |
Le quorum est constitué par les deux tiers des membres de la Commission, de la sous-commission ou de l'organe subsidiaire. | UN | يشكل ثلثا أعضاء اللجنة أو اللجنة الفرعية أو الهيئة الفرعية نصابا قانونيا. |
Sur l'invitation du Président du Conseil d'administration ou du Président de l'organe subsidiaire en cause, selon le cas, et sous réserve de l'approbation du Conseil d'administration ou de l'organe subsidiaire en cause, les organisations internationales non gouvernementales peuvent faire des exposés oraux sur des questions qui sont de leur ressort. | UN | ويمكن أن تدلي هذه المنظمات الدولية غير الحكومية، بناء على دعوة من الرئيس وبعد موافقة مجلس الإدارة أو الجهاز الفرعي المعني، ببيانات شفوية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
Sur l'invitation du Président du Conseil d'administration ou du Président de l'organe subsidiaire en cause, selon le cas, et sous réserve de l'approbation du Conseil d'administration ou de l'organe subsidiaire en cause, les organisations internationales non gouvernementales peuvent faire des exposés oraux sur des questions qui sont de leur ressort. | UN | ويمكن أن تدلي هذه المنظمات الدولية غير الحكومية، بناء على دعوة من الرئيس وبعد موافقة مجلس الإدارة أو الجهاز الفرعي المعني، ببيانات شفوية عن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
Ce tableau recense les recommandations pertinentes pour chaque organisation, en précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant ou de l'organe directeur de l'organisation, ou bien si elles peuvent être appliquées par le chef de secrétariat. | UN | ويوضح الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة ويُبيّن ما إن كانت هذه التوصيات تتطلب قراراً من الهيئة التشريعية أو هيئة الإدارة للمنظمة، أو ما إن كان من الممكن أن يتخذ الرئيس التنفيذي قراراً بشأنها. |
Avant que le Comité ou l'un de ses organes subsidiaires n'approuve une proposition entraînant des dépenses, le Secrétaire général établit et fait distribuer, aussi tôt que possible, aux membres du Comité ou de l'organe subsidiaire un état estimatif des dépenses entraînées par la proposition. | UN | قبل أن توافق اللجنة أو أية هيئة من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يتولى الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، إعداد تقدير للتكلفة التي ينطوي عليها المقترح وتعميمه على أعضاء اللجنة أو هيئاتها الفرعية. |
Il incombe à la présidence d'appeler l'attention des membres du Comité ou de l'organe subsidiaire sur cet état estimatif pour qu'ils l'examinent en même temps que la proposition. | UN | ومن واجب الرئيس توجيه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئتها الفرعية في المقترح. |
Le quorum est constitué par les deux tiers des membres de la Commission, de la sous-commission ou de l'organe subsidiaire. | UN | يشكل ثلثا أعضاء اللجنة أو اللجنة الفرعية أو الهيئة الفرعية نصابا قانونيا. |
Désignation du secrétaire du Comité consultatif mixte ou de l’organe correspondant | UN | تسمية أمين سر اللجنة الاستشارية المشتركة أو الهيئة المناظرة المشتركة بين الموظفين واﻹدارة في المكتب |
Le quorum est constitué par les deux tiers des membres de la Commission, de la sous-commission ou de l'organe subsidiaire. | UN | يشكل ثلثا أعضاء اللجنة أو اللجنة الفرعية أو الهيئة الفرعية نصابا قانونيا. |
Le quorum est constitué par les deux tiers des membres de la Commission, de la sous-commission ou de l'organe subsidiaire. | UN | يشكل ثلثا أعضاء اللجنة أو اللجنة الفرعية أو الهيئة الفرعية نصابا قانونيا. |
Le quorum est constitué par les deux tiers des membres de la Commission, de la sous-commission ou de l'organe subsidiaire. | UN | يشكل ثلثا أعضاء اللجنة أو اللجنة الفرعية أو الهيئة الفرعية نصابا قانونيا. |
Le quorum est constitué par les deux tiers des membres de la Commission, de la sous-commission ou de l'organe subsidiaire. | UN | يشكل ثلثا أعضاء اللجنة أو اللجنة الفرعية أو الهيئة الفرعية نصابا قانونيا. |
Ce rapport n'est plus organisé par thème mais en fonction du service ou de l'organe qui a mené les activités. | UN | فلم يعد التقرير منظماً حسب القضايا ولكنه منظَّم حسب الوحدة أو الهيئة التي قامت بالأنشطة. |
Avant que le Comité ou l'un de ses organes subsidiaires n'approuve une proposition entraînant des dépenses, le Secrétaire général dresse et fait distribuer, aussitôt que possible, aux membres du Comité ou de l'organe subsidiaire un état estimatif des dépenses entraînées par la proposition. | UN | قبل موافقة اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد اﻷمين العام تقديرات للتكاليف التي ينطوي عليها المقترح ويعممها على أعضاء اللجنة أو الهيئة الفرعية في أقرب وقت ممكن. |
L'ONU ne considérera aucune demande de remboursement des frais de voyage qui lui sera soumise après le 31 décembre de l'année suivant la date de clôture de la session de l'organe ou de l'organe subsidiaire ayant donné lieu au déplacement. | UN | ولن تكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن أي طلب لاسترداد نفقات السفر يقدم بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر من السنة التالية لتاريخ اختتام دورة الجهاز أو الجهاز الفرعي الذي تتعلق به المطالبة. |
L'ONU ne considérera aucune demande de remboursement des frais de voyage qui lui sera soumise après le 31 décembre de l'année suivant la date de clôture de la session de l'organe ou de l'organe subsidiaire ayant donné lieu au déplacement. | UN | ولن تكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن أي طلب لاسترداد نفقات السفر يقدم بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر من السنة التالية لتاريخ اختتام دورة الجهاز أو الجهاز الفرعي الذي تتعلق به المطالبة. |
Autrement dit, des parties privées ne peuvent pas attendre des constatations d'un groupe spécial ou de l'organe d'appel qu'elles entraînent automatiquement le réexamen d'une mesure non contestée conformément à la procédure prévue à l'article 2. | UN | وبعبارة أخرى، قد لا تعتمد الأطراف الخاصة على استنتاجات فريق ما أو هيئة استئناف لكي يتم مراجعة تدبير غير متنازع بشأنه وفقا للإجراء المنصوص عليه في المادة 2. |
Avant que le Comité ou l'un de ses organes subsidiaires n'approuve une proposition entraînant des dépenses, le Secrétaire général établit et fait distribuer, aussi tôt que possible, aux membres du Comité ou de l'organe subsidiaire un état estimatif des dépenses entraînées par la proposition. | UN | قبل أن توافق اللجنة أو أية هيئة من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يتولى الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، إعداد تقدير للتكلفة التي ينطوي عليها المقترح وتعميمه على أعضاء اللجنة أو هيئاتها الفرعية. |
Il incombe à la présidence d'appeler l'attention des membres du Comité ou de l'organe subsidiaire sur cet état estimatif pour qu'ils l'examinent en même temps que la proposition. | UN | ومن واجب الرئيس توجيه انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير والدعوة إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو هيئتها الفرعية في المقترح. |
9) Les présents articles traiteront de la question symétrique de l'État ou de l'organe de l'État agissant en tant qu'organe d'une organisation internationale. | UN | 9) وستتناول هذه المواد المسألة المناظرة المتمثلة في الدولة أو جهاز الدولة الذي يتصرف كجهاز من أجهزة المنظمة الدولية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet la communication aux membres de la commission ou de l'organe subsidiaire, sauf si elle est périmée, par exemple si elle a été diffusée sous une autre forme ou si une décision a déjà été prise sur le sujet traité. | UN | ويعمم اﻷمين العام تلك البيانات على أعضاء اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى، باستثناء البيانات التي فات أوانها ومنها، على سبيل المثال، البيانات التي تتناول مسائل سبق البت فيها والبيانات التي سبق تعميمها بأي شكل آخر على أعضاء اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى. |
Le tableau fait apparaître les recommandations intéressant chaque organisation, en précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant ou de l'organe directeur, ou si son responsable exécutif peut y donner suite. | UN | ويحدد الجدول التوصيات التي لها صلة بكل منظمة، مع بيان ما إذا كانت تتطلب قراراً من الهيئة التشريعية للمنظمة أو من مجلس إدارتها أو ما إذا كان يمكن أن يعمل الرئيس التنفيذي للمنظمة على تنفيذها. |