"ou de la menace de" - Traduction Français en Arabe

    • أو التهديد باستخدامها
        
    • أو التهديد باستعمالها
        
    • أو التهديد باستخدام
        
    • أو بالتهديد
        
    • والتهديد بها
        
    • النووية أو استخدامها
        
    i) L'illicéité de l'emploi ou de la menace de la force par l'État qui met fin à un traité ou en suspend l'application; UN `1` عدم مشروعية استخدام القوة أو التهديد باستخدامها من جانب الدولة التي تعلّق تنفيذ المعاهدة أو تنهيها؛
    Négociation d'une convention sur l'interdiction complète de l'emploi ou de la menace de l'emploi d'armes nucléaires; UN :: التفاوض بشأن اتفاقية تتعلق بالحظر الشامل لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    L'an dernier, le Mouvement des pays non alignés a déposé un projet de résolution demandant à l'Assemblée de solliciter un avis consultatif de la Cour internationale de Justice quant à la légalité de l'emploi ou de la menace de l'emploi des armes nucléaires. UN في العام الماضي قدمت حركة عدم الانحياز مشروع قرار دعت فيه الجمعية العامة إلى أن تستصدر فتوى من محكمة العدل الدولية حول شرعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Négociation d'une convention sur l'interdiction complète de l'emploi ou de la menace de l'emploi des armes nucléaires; UN التفاوض بشأن اتفاقية للحظر الكامل لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    C'est dans ce contexte que l'Inde souhaite qu'une convention sur l'interdiction de l'emploi ou de la menace de l'emploi d'armes nucléaires soit élaborée. UN وتسعى الهند في هذا الإطار للتوصل إلى إبرام اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    i) L'acte sexuel s'accompagne de l'emploi de la force ou de la menace de son emploi envers la victime ou un tiers; UN `1` أن يكون النشاط الجنسي مصحوباً باستخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص الثالث؛
    Ce faisant, l'ONU sera en mesure de maintenir son rôle important, répondant ainsi à l'attente des États Membres vis-à-vis de la prévention contre toute politique de diktat, de l'usage de la force ou de la menace de la force dans les relations internationales. UN وبذلك، تتمكن اﻷمم المتحدة من المحافظة على دورها الهام، وتلبية توقعات الدول اﻷعضاء بالنسبة لمنع إملاء السياسات واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية.
    Affirmant son attachement aux principes de la Charte des Nations Unies stipulant l'engagement des États membres à s'abstenir de recourir ou de la menace de recourir à la force dans les relations internationales, et à régler les différends entre États par des moyens pacifiques, UN ومتمسكا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على الامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية، وتسوية النزاعات بين الدول بالطرق السلمية،
    Dans d’autres cas, les hommes ont enfreint leur devoir professionnel le plus élémentaire et ont pratiqué le contact sexuel avec les détenues en usant de la force ou de la menace de la force ou en donnant des produits matériels en échange. UN وعمد الموظفون الذكور، في حالات أخرى، إلى انتهاك أبسط واجباتهم المهنية وقاموا بالاتصال الجنسي بالسجينات عن طريق استخدام القوة أو التهديد باستخدامها أو بتقديم مقابل مادي آخر.
    Faisons le voeu que, lorsque nous nous retrouverons ici dans le prochain millénaire, ce sera pour nous réjouir d'avoir pris l'engagement que l'humanité ne sera plus jamais victime de l'arme nucléaire ou de la menace de son utilisation. UN فلنتعهد بأننا عندما نجتمع هنا فــي اﻷلفية الجديدة، سيكون ذلك للترحيب بالالتزام بأن الجنس البشري لن يخضع مرة أخرى أبدا لاستخدام اﻷسلحــة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Accord sur l'interdiction de l'emploi ou de la menace de l'emploi d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité : proposition présentée par le Nigéria UN اتفاق بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة: اقتراح مقدم من نيجيريا.
    Accord sur l'interdiction de l'emploi ou de la menace de l'emploi d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité : proposition présentée par le Nigéria UN اتفاق بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة: اقتراح مقدم من نيجيريا.
    Négociation d'une convention d'interdiction complète de l'emploi ou de la menace de l'emploi des armes nucléaires; UN :: التفاوض على اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Premièrement, la Charte oblige les pays à s'abstenir de l'emploi ou de la menace de la force. UN إن الميثاق يوجب على الدول عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    En attendant que se réalise un tel objectif, un instrument international, juridiquement contraignant, concernant un régime de garanties de sécurité qui assure la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires en les mettant à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes doit être conclu sans tarder. UN وريثما يتحقق هذا الهدف، لا بد، على وجه الاستعجال، من إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن نظام لضمانات اﻷمن يكفل للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷمن من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    La précédente Conférence d'examen a étudié le projet d'accord du Nigéria sur l'interdiction de l'emploi ou de la menace de l'emploi d'armes nucléaires entre les États non dotés d'armes nucléaires qui sont Parties au Traité. UN وفي هذا الصدد، نظر مؤتمر الاستعراض السابق في مشروع الاتفاق المقدم من نيجيريا بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة على اﻷسلحة النووية.
    Je note avec satisfaction que la déclaration de principes engage à prendre de nouvelles dispositions pour donner aux Etats non dotés d'armes nucléaires Parties au Traité des garanties contre l'emploi ou de la menace de telles armes. UN وأسجل بالارتياح أن إعلان المبادئ يدعو إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لتقديم الضمانات إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Le Bélarus se félicite du projet de traité élaboré par la Fédération de Russie et la Chine sur la prévention du déploiement d'armements dans l'espace et du recours ou de la menace de recours à la force contre des objets spatiaux, qui a été présenté à la Conférence du désarmement en 2008. UN وتشيد بيلاروس بمشروع المعاهدة الذي صاغه الاتحاد الروسي والصين بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية، الذي قدم لمؤتمر نزع السلاح في عام 2008.
    Les garanties de sécurité constituent le cinquième élément essentiel du régime de non-prolifération : il convient, en effet, que les Etats qui ont renoncé aux armes nucléaires reçoivent des garanties qui les mettent à l'abri de l'emploi ou de la menace de ces armes. UN والعنصر الخامس اﻷساسي لنظام عدم الانتشار يتمثل في أن الدول التي تتخلى عن الخيار النووي يجب أن تعطى ضمانات بعدم اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدام القوة ضدها.
    L’auteur a commis cet acte en usant de la contrainte ou de la force ou de la menace de l’emploi de la force contre la victime ou contre un tiers. UN ١ - ارتكب الفاعل هذا الفعل باﻹكراه أو القوة أو التهديد باستخدام القوة ضد الضحية أو شخص ثالث.
    < < Toute personne qui, par l'emploi de la violence ou de la menace de violence, force une femme qui n'est pas sa femme à avoir des relations sexuelles avec lui, sera puni pour son acte d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre 12 ans > > . UN " أي شخص يرغم بالعنف أو بالتهديد بالعنف إمرأة ليست زوجته على أن تقيم علاقات جنسية معه، يُعاقب، على هذا الانتهاك، بعقوبة السجن لمدة تصل إلى 12 سنة " .
    Ma délégation exprime également son plein appui à la tendance mondiale à bâtir une société à l'abri de l'emploi ou de la menace de la force conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte, qui se fonde sur la justice, l'égalité et la paix. UN كما يؤكد وفد بلادي على تأييده الكامل للتوجه العالمي نحو بناء مجتمع دولي خال من استعمال القوة والتهديد بها وتسوده مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة القائمة على العدل والمساواة والسلام.
    Litteris verbis, la résolution 49/75 ne demande pas un avis juridique sur l'illicéité ou l'interdiction de l'utilisation ou de la menace de l'emploi des armes nucléaires. UN وبالحرف الواحد، إن القرار ٤٩/٧٥ لا يطلب فتوى بشأن عدم مشروعية أو حظر التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus