"ou de ratifier" - Traduction Français en Arabe

    • أو التصديق على
        
    • أو التصديق عليها
        
    • تصدق عليها أو
        
    • أو تصدق على
        
    • أو تصادق عليها
        
    • أو تصدق عليها
        
    • إجراءات متعلقة بالمعاهدات
        
    :: Les gouvernements devraient être instamment priés de signer et/ou de ratifier toutes les conventions pertinentes ainsi que les protocoles facultatifs s'y rapportant. UN :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها.
    En conséquence, elle demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait, et tout particulièrement aux États qui possèdent une importante industrie chimique et aux États situés dans des zones de tension, de signer et/ou de ratifier cette Convention. UN وهو لذلك يحث جميع الدول التي لم تقم بعد - ولا سيما منها الدول التي لديها صناعات كيميائية كبيرة والدول الواقعة في مناطق التوتر - بالتوقيع و/أو التصديق على هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك.
    Il y a cinq ans de cela, j'ai présenté des modalités spéciales permettant aux États de signer ou de ratifier les traités dont je suis le dépositaire. UN وقد وفرت قبل خمس سنوات تسهيلات خاصة للدول للتوقيع على المعاهدات المودعة لديَّ أو التصديق عليها.
    Il y a cinq ans de cela, j'ai présenté des modalités spéciales permettant aux États de signer ou de ratifier les traités dont je suis le dépositaire. UN وقد وفرت قبل خمس سنوات تسهيلات خاصة للدول للتوقيع على المعاهدات المودعة لديَّ أو التصديق عليها.
    5. Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de signer ou de ratifier les conventions et accords des Nations Unies relatifs au transport et à la facilitation du transit ou d'y adhérer; UN 5 - تدعو جميع الدول التي لم توقع بعد اتفاقيات الأمم المتحدة واتفاقاتها بشأن تيسير النقل والنقل العابر أو لم تصدق عليها أو تنضم إليها بعد إلى أن تنظر في القيام بذلك؛
    Elle demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer ou de ratifier sans tarder un protocole additionnel. UN ونحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق على البروتوكول الإضافي لأن تفعل ذلك دون إبطاء.
    2. Prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait de signer ou de ratifier rapidement les conventions et protocoles dans le domaine de l'environnement, ou d'y adhérer, et de prendre les mesures nécessaires pour appliquer ces accords; UN 2 - يحث الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقيات والبروتوكولات في ميدان البيئة أو تصادق عليها أو تنضم إليها، على أن تفعل ذلك بسرعة وأن تشرع بعد ذلك في تنفيذها؛
    Le Groupe renouvelle son appel à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et/ou de ratifier le Traité sans plus tarder. UN وتجدد المجموعة دعوتها لجميع الدول التي لم توقع على المعاهدة أو تصدق عليها أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Ce dernier s'était clairement prononcé en faveur du maintien de la peine de mort, si bien qu'il serait fondamentalement contre-productif de signer ou de ratifier un instrument en contradiction avec cette position. UN لقد أعربت ترينيداد وتوباغو بوضوح عن موقفها بشأن الإبقاء على عقوبة الإعدام، وسيكون بالتالي من غير المجدي أصلاً التوقيع أو التصديق على أي صك يتعارض مع موقفها.
    :: Les gouvernements devraient être instamment priés de signer et/ou de ratifier toutes les conventions pertinentes ainsi que les protocoles facultatifs s'y rapportant. UN :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها.
    Les diverses manifestations se sont attaquées à l'inertie des pouvoirs publics qui négligeaient d'adopter les textes législatifs ou de ratifier les instruments de l'OIT voulus. UN استهدفت طائفة من الأنشطة الموقف السلبي الذي أبانت عنه حكومات تتقاعس عن اعتماد التشريعات اللازمة أو التصديق على صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Mme Patten voudrait savoir si l'État partie envisage de retirer ses réserves à l'égard de la Convention ou de ratifier le Protocole facultatif. UN 16 - السيدة باتين: سألت الدولة الطرف إذا كان لديها أية خطط لسحب تحفظاتها على الاتفاقية أو التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Les États qui en sont encore à envisager de signer ou de ratifier les traités concernant les zones exemptes d'armes nucléaires existantes, ainsi que les protocoles s'y rapportant, sont encouragés à agir dans ce sens. UN وتشجع الدول التي لا تزال في عملية النظر في التوقيع و/أو التصديق على المعاهدات والبروتوكولات ذات الصلة المنشئة للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية القائمة على المضي قدما في ذلك.
    Cependant, la communauté internationale n'a pas perdu l'espoir que le dialogue et la raison prévaudraient et que les États qui n'avaient pas la possibilité de signer ou de ratifier la Convention ou d'y adhérer finiraient par le faire. UN ومع هذا لم يفقد المجتمع الدولي اﻷمل في أن يسود الحوار والحكمة وأن تقوم الدول التي لم يكن في استطاعتها التوقيع على الاتفاقية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها بذلك في نهاية اﻷمر.
    Le Comité a aussi invité ses États membres à examiner la possibilité d'adopter ou de ratifier les autres documents préparés par la CNUDCI ou d'y adhérer. UN وحثت اللجنة الاستشارية أيضا الدول الأعضاء فيها على النظر في اعتماد النصوص الأخرى التي أعدتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    L'Équateur appuie sans réserve le traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBT) et demande aux 10 pays mentionnés de signer ou de ratifier de toute urgence le traité mentionné à l'annexe 2. UN 26 - وأضاف أن إكوادور تدعم بحزم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتدعو البلدان الـ 10 المشار إليها في المرفق 2 إلى التوقيع على المعاهدة و/أو التصديق عليها بأقصى سرعة.
    Plus formellement, la FAO intervient dans des tribunes internationales, notamment les sessions des organismes régionaux des pêches, les conférences internationales, les réunions de la FAO et les consultations officielles avec ses membres, pour souligner qu’il est nécessaire d’accepter ou de ratifier ces instruments internationaux ou d’y adhérer. UN وبصورة أكثر اتساما بالطابع الرسمي، تثير الفاو مسألة الحاجة لقبول الصكوك الدولية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها في منابر منها دورات الهيئات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، والمؤتمرات الدولية، واجتماعات الفاو، والمشاورات الرسمية مع اﻷعضاء في الفاو.
    Ce régime, a-t-on noté, conciliait deux exigences fondamentales : la nécessité de faciliter aux États la ratification des traités multilatéraux d'intérêt général ou leur adhésion à ces traités et la nécessité de reconnaître le droit d'un État de réserver sa position au moment de signer ou de ratifier ces traités ou d'y adhérer. UN ولوحظ أن ذلك النظام وفق بين شرطين أساسيين هما: الحاجة إلى تسهيل قيام الدول بالتصديق على المعاهدات المتعددة اﻷطراف ذات المصلحة العامة، أو الانضمام إليها، والحاجة إلى الاعتراف بحق كل دولة في الاحتفاظ بموقفها عند التوقيع على تلك المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام اليها.
    Lance un nouvel appel aux États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils envisagent de signer ou de ratifier les instruments pertinents du droit international humanitaire, des droits de l'homme et du droit des réfugiés, ou d'y adhérer, et de prendre les mesures législatives, judiciaires et administratives voulues pour s'acquitter des obligations que leur imposent ces instruments; UN يكرر دعوته الدول التي لم توقع على صكوك القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين المتصلة بالأمر أو تصدق عليها أو تنضم إليها إلى النظر في القيام بذلك واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة للوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب تلك الصكوك.
    Lance un nouvel appel aux États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils envisagent de signer ou de ratifier les instruments pertinents du droit international humanitaire, du droit des droits de l'homme et du droit des réfugiés, ou d'y adhérer, et de prendre les mesures législatives, judiciaires et administratives voulues pour s'acquitter des obligations que leur imposent ces instruments. UN يكرر دعوته الدول التي لم توقع على صكوك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين المتصلة بالأمر أو تصدق عليها أو تنضم إليها إلى النظر في القيام بذلك واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة للوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب تلك الصكوك.
    Elle demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer ou de ratifier sans tarder de tels protocoles. UN ونحث كافة الدول التي لم توقع أو تصدق على بروتوكول كهذا أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    2. Prie instamment les Etats qui ne l'ont pas encore fait de signer ou de ratifier rapidement les conventions et protocoles dans le domaine de l'environnement, ou d'y adhérer, et de prendre les mesures nécessaires pour appliquer ces accords; UN 2 - يحث الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقيات والبروتوكولات في ميدان البيئة أو تصادق عليها أو تنضم إليها، على أن تفعل ذلك بسرعة وأن تشرع بعد ذلك في تنفيذها؛
    Une fois encore, mon pays prie instamment les États dotés d'armes nucléaires et tous autres États mentionnés dans les protocoles pertinents aux traités sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de signer ou de ratifier ces protocoles dès que possible. UN ومرة أخرى، يحث بلدي الدول الحائزة للأسلحة النووية وأي دولة أخرى ورد ذكرها في البروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي لم توقع على تلك البروتوكولات أو تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Conformément à l'usage, il sera possible, durant la cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. UN وكما درجت عليه العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال المناسبة الخاصة بالمعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus