"ou de recyclage" - Traduction Français en Arabe

    • أو إعادة التدوير
        
    • أو إعادة تدويرها
        
    • وإعادة التدوير
        
    • أو إعادة تدريب
        
    • أو إعادة تصنيفهم
        
    • أو إعادة التدريب
        
    • أو إعادة المعالجة
        
    • وإعادة التدريب
        
    D'autre part, de nombreuses études ont montré que des opérations rationnelles de récupération ou de recyclage permettent d'économiser des ressources et de réduire les émissions et les déchets. UN ومن ناحية أخرى أظهرت دراسات عديدة أن سلامة الاستعادة أو إعادة التدوير تؤدي إلى إدخار الموارد وخفض الانبعاثات والنفايات.
    Les impacts environnementaux de telles installations de revalorisation sont potentiellement beaucoup plus importants que ceux d'une installation de récupération ou de recyclage. UN يُتوقع أن تكون الأضرار اليبيئية الناجمة عن مرافق الإستخلاص تلك أكبر بكثير من الأضرار التي تسببها مرافق الإستعادة أو إعادة التدوير.
    Elaborer des directives de stockage provisoire pour les centres de collecte des produits contenant du mercure, portant sur la collecte et le transport vers des installations d'élimination terminale ou de recyclage. UN 9 وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتخزين الزئبق في مراكز جمع المنتجات المحتوية على زئبق ونقلها إلى مرافق التخلص منها أو إعادة تدويرها.
    Elaborer des directives de stockage provisoire pour les centres de collecte des produits contenant du mercure, portant sur la collecte et le transport vers des installations d'élimination terminale ou de recyclage. UN 9 وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتخزين الزئبق في مراكز جمع المنتجات المحتوية على زئبق ونقلها إلى مرافق التخلص منها أو إعادة تدويرها.
    Toutefois, l'interdiction pourrait modifier les flux commerciaux du mercure sous-produit et provenant des déchets au niveau international qui entrent aujourd'hui sur le territoire des Etats-Unis aux fins de nettoyage ou de recyclage avant d'être réexportés. UN ولكنه سوف يؤدي إلى تغيير التدفقات التجارية الدولية للزئبق كمُنتَج ثانوي ونفايات ومُدخل حالياً إلى الولايات المتحدة لأغراض التنقية وإعادة التدوير ثم يعاد تصديرها بعد ذلك.
    Nombre de femmes recrutées dans les secteurs concernés par les cours de formation ou de recyclage de chômeurs UN 258 - عدد النساء اللاتي جرى تعيينهن في وظائف في المجال الذي تلقين فيه تدريبا أو إعادة تدريب بوصفهن عاطلات.
    Nombre de femmes ayant suivi des cours de formation professionnelle ou de recyclage des chômeurs UN 263 - عدد النساء اللاتي أكملن دورات التدريب أو إعادة التدريب على المهن للعاطلين:
    Qui plus est, bien que la République de Corée maintienne la sixième plus grande industrie civile nucléaire du monde et dépende de l'énergie nucléaire pour 40 % de sa fourniture d'électricité, nous n'avons aucune installation d'enrichissement ou de recyclage. UN علاوة على ذلك، وبالرغم من أن جمهورية كوريا لديها سادس أكبر صناعة نووية مدنية في العالم وتعتمد على الطاقة النووية بنسبة 40 في المائة من تزودها بالكهرباء، فليست لدينا أية منشآت للتخصيب أو إعادة المعالجة.
    L'assistance consiste souvent en abris, en vivres et en soins médicaux, de même qu'en possibilités de formation ou de recyclage. UN وكثيرا ما تتاح في هذا السياق مساعدات اﻹيواء واﻷغذية والمساعدات الطبية، وكذلك فرص التدريب وإعادة التدريب.
    Les impacts environnementaux de telles installations de revalorisation sont potentiellement beaucoup plus importants que ceux d'une installation de récupération ou de recyclage. UN يُتوقع أن تكون الأضرار اليبيئية الناجمة عن مرافق الإستخلاص تلك أكبر بكثير من الأضرار التي تسببها مرافق الإستعادة أو إعادة التدوير.
    Pour aider les pays non visés à l'annexe VII à améliorer la performance et l'efficacité de leurs opérations de récupération ou de recyclage, il faudrait, le cas échéant, appuyer le transfert des technologies plus propres et respectueuses de l'environnement utilisées dans les pays visés à l'annexe VII, y compris en élaborant des instruments économiques. UN ولمساعدة البلدان غير المندرجة في الملحق السابع على تحسين أداء وكفاءة عمليات الاستعادة أو إعادة التدوير الخاصة بها، حسبما يتناسب، لا بد من دعم نقل التكنولوجيات الأنظف والسليمة بيئياً من بلدان الملحق السابع بما في ذلك من خلال تطوير صكوك اقتصادية.
    Permettre de trouver des incitations et méthodes grâce auxquelles les équipements informatiques en fin de vie ne seront plus éliminés dans des décharges ni incinérés mais feront l'objet d'opérations de récupération ou de recyclage écologiquement rationnelles rentables sur le plan commercial; UN ب) إيجاد حوافز وأساليب لتحويل المعدات الحاسوبية الهالكة من التخلص بالدفن في الأرض والترميد إلى عمليات استرداد المواد التجارية أو إعادة التدوير السليمة بيئياً؛
    3.2.9 Lorsque des déchets ou résidus dangereux provenant de la remise à neuf, de la réparation ou d'opérations de récupération ou de recyclage de matériaux ayant pour origine des équipements informatiques usagés ou en fin de vie doivent être retournés au premier pays d'exportation ou à un pays tiers, les procédures de notification prévues par la Convention doivent être suivies. UN 3-2-9 عندما يكون معتزماً أن تعاد إلى البلد المصدِّر الأصلي أو إلى بلد ثالث النفايات أو المخلفات الخطرة الناشئة عن التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد أو إعادة التدوير فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستوردة المستعملة أو الهالكة، ينبغي اتباع إجراءات الإخطار المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Démantèlement : Opération qui consiste à démanteler un équipement informatique, des composants ou des assemblages pour en séparer les matériaux et/ou accroître les possibilités de réutilisation, de remise à neuf ou de recyclage et maximiser la valorisation de la récupération. UN التفكيك (Dismantling): تفكيك المعدات الحاسوبية أو مكوناتها أو تراكيبها لفصل المواد و/أو زيادة خيارات إعادة الاستخدام أو التجديد أو إعادة التدوير وزيادة قيمة الاسترداد إلى الحد الأقصى.
    Il existe également une émission de PentaBDE à partir des produits qui est due à la désagrégation, l'usure, la lixiviation et la volatilisation à la fin de leur durée de vie pendant les opérations de décharge ou de recyclage (par exemple, démontage, broyage ou autres manipulations de déchets, transport et stockage). UN كما توجد أيضاً إطلاقات من المنتجات نتيجة تعريضها للهواء وتآكلها وترسبها وتطايرها في نهاية عمرها الفعال أثناء عمليات التخلص منها أو إعادة تدويرها (التفكيك أو الطحن أو الخطوات الأخرى لمناولة النفايات كالنقل والتخزين على سبيل المثال).
    Il existe également une émission de PentaBDE à partir des produits qui est due à la désagrégation, l'usure, la lixiviation et la volatilisation à la fin de leur durée de vie pendant les opérations de décharge ou de recyclage (par exemple, démontage, broyage ou autres manipulations de déchets, transport et stockage,). UN كما توجد أيضاً إطلاقات من المنتجات نتيجة تعريضها للهواء وتآكلها وترسبها وتطايرها في نهاية عمرها الفعال أثناء عمليات التخلص منها أو إعادة تدويرها (التفكيك أو الطحن أو الخطوات الأخرى لمناولة النفايات كالنقل والتخزين على سبيل المثال).
    Certains programmes offrent aux consommateurs des incitations financières, d'autres sont mandatés ou gérés par les pouvoirs publics (dépôts de bouteilles, par exemple), d'autres encore financent partiellement des activités d'élimination ou de recyclage. UN وبعض برامج الاستعادة يعرض حوافز مالية على المستهلكين، وبعضها يمكن أن تديره أو تسيّره الحكومات (مثلاً مستودعات القناني)، وبعضها الآخر يمكن أيضاً أن يهدف إلى تقديم تمويل جزئي لأنشطة التخلّص من المخلّفات أو إعادة تدويرها.
    Dans la population humaine, des taux élevés ont été signalés chez les travailleurs de la filière de démantèlement d'appareils électroniques, les techniciens informatiques, les opérateurs des presses d'injection dans les usines de fabrication de pièces électriques et les habitants des quartiers situés près d'installations de production ou de recyclage. UN وقد أُفيد عن وجود مستويات مرتفعة لدى العاملين الذين يقومون بتفكيك الأجهزة الالكترونية وفنيي الحاسوب، وعمال الحقن في مصانع الاستخدامات الكهربائية، ولدى الأشخاص الذين يُقيِمون على مقربة من مرافق الإنتاج وإعادة التدوير.
    Il ne faut pas oublier que, malgré leur innocuité pour l'environnement et la santé humaine en utilisation courante, les téléphones portables peuvent, s'ils ne sont pas convenablement traités lors des opérations de mise en décharge, d'incinération, de récupération ou de recyclage, entraîner des rejets de substances toxiques dans l'environnement. UN 27 - كما يجب أن نتذكر أنه على الرغم من أن الهواتف النقالة لا تشكل خطراً على البيئة أو على صحة الإنسان في استخدامها العادي، فإنه يمكن انطلاق مواد خطرة إلى البيئة من بعض مدافن أو محارق النفايات وكذلك من مرافق الاستعادة وإعادة التدوير إذا لم يتم مناولة الهواتف بصورة جيدة.
    Aux termes de cette loi, les prestations suivantes sont fournies - allocations chômage, indemnité en cas de décès de la personne au chômage, allocations de formation professionnelle ou de recyclage du chômeur ou de la chômeuse. UN وبموجب القانون المذكور أعلاه، تُقدم الخدمات التالية - استحقاقات البطالة، وبدل نفقات الجنازة في حالة وفاة الشخص العاطل، والحصول على منحة أثناء التدريب المهني أو إعادة تدريب العاطل.
    Un fonctionnaire des Nations Unies engagé – le plus souvent sur concours – en tant qu’administrateur de la classe P-2 ou P-3 peut s’attendre à être promu deux ou trois fois au cours de sa carrière, à être réaffecté un certain nombre de fois, avec ou sans changement de lieu d’affectation, et à pouvoir suivre quelques cours de formation ou de recyclage. UN ٣ - وأي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة يلتحق بالفئة الفنية في الرتبة ف - ٢ أو ف - ٣، بعد أن يجتاز امتحانا في معظــم الحــالات، باستطاعته أن يطمح في أثناء حياته الوظيفية إلى أن يُرقى مرتين أو ثلاث مرات وأن يعاد انتدابه بضع مرات، وهو ما قد يتطلب أو لا يتطلب الانتقال إلى مركز عمل آخر، وكذلك إلى الاستفادة من عدد من عمليات التدريب أو إعادة التدريب.
    Malgré les impérieux besoins économiques qui nous contraignent à réduire notre dépendance du combustible nucléaire importé, nous maintenons la politique de nous abstenir volontairement de posséder des installations d'enrichissement ou de recyclage dans le seul intérêt de la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وبالرغم من الضغوط الاقتصادية التي تحملنا على تقليص اعتمادنا على الوقود النووي المستورد، فإننا نتبع سياسة الامتناع الطوعي عن امتلاك منشآت للتخصيب أو إعادة المعالجة لا لشيء سوى لصالح جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لانووية.
    Cette protection permet une transition sans heurt vers un nouvel emploi grâce à un vaste éventail de programmes qui vont des caisses d'assurance chômage au financement d'un accès à plus long terme à l'éducation formelle, en passant par des stages de formation à court terme ou de recyclage. UN إن هذه الحماية تسمح بالانتقال دون عقبات فيما بين الوظائف، بمساعدة من برامج مختلفة - تتراوح من صناديق تعويضات البطالة وبرامج التدريب وإعادة التدريب القصيرة الأجل، إلى إتاحة الأموال لأغراض التمكين من الحصول على تعليم رسمي أطول أجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus