"ou de tout autre moyen" - Traduction Français en Arabe

    • أو غيرها من الوسائل
        
    • أو أية وسيلة أخرى
        
    • أو أي وسيلة أخرى
        
    • أو بأي وسيلة أخرى
        
    • أو بوسيلة أخرى
        
    • أو أية وسائل
        
    • وأي وسائل أخرى
        
    • أو أي وسائل
        
    < < Condamne tout appel à la haine religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence, qu'il soit fait usage pour cela de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen; > > UN " 7 - تدين أي دعوة للكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الالكترونية أو غيرها من الوسائل " ؛
    4. Se déclare préoccupée par toute forme d'utilisation de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen dans le but d'inciter à des actes de violence, à la xénophobie ou à l'intolérance qui y est associée et à la discrimination à l'égard de l'islam et de toute autre religion; UN 4- تعرب عن قلقها إزاء أي دور تستخدم فيه وسائط النشر أو الوسائط السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتمييز ضد الإسلام وأي دين آخر؛
    4. Se déclare préoccupée par toute forme d'utilisation de la presse écrite, des médias audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen dans le but d'inciter à des actes de violence, à la xénophobie ou à l'intolérance qui y est associée et à la discrimination à l'égard de l'islam et de toute autre religion; UN 4- تعرب عن قلقها إزاء أي دور تستخدم فيه وسائط النشر أو الوسائط السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتمييز ضد الإسلام وأي دين آخر؛
    Il est interdit de faire usage de la force, de la menace ou de tout autre moyen illicite sur un enfant pour obtenir un témoignage ou un aveu. UN ويُحظر الحصول على أدلة أو اعتراف من الطفل عن طريق استخدام القوة أو التهديد أو أية وسيلة أخرى غير مشروعة.
    - Les atteintes volontaires a la vie, les atteintes volontaires a l'intégrité de la personne, l'enlèvement et la séquestration ainsi que le détournement d'aéronef, de navire ou de tout autre moyen de transport; UN - الاعتداء المتعمد على حياة وسلامة الأشخاص، والاختطاف، والاحتجاز، واختطاف الطائرات أو السفن أو أي وسيلة أخرى من وسائل النقل؛
    3. Se déclare préoccupée par toute forme d'utilisation des médias imprimés, audiovisuels ou électroniques ou de tout autre moyen aux fins d'inciter à des actes de violence, à la xénophobie ou à l'intolérance qui y est associée et à la discrimination à l'égard de l'islam ou de toute autre religion; UN 3- تعرب عن قلقها إزاء أي دور تستخدم فيه وسائط النشر أو الوسائط السمعية البصرية أو الإلكترونية أو غيرها من الوسائل للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتمييز ضد الإسلام وأي دين آخر؛
    La Charte des droits interdit expressément l'emploi de la torture, de la force, de la menace ou de l'intimidation ou de tout autre moyen susceptible de porter atteinte au libre arbitre d'une personne et charge le Congrès d'adopter des lois pour indemniser les victimes de tortures. UN وبصورة محددة تمنع وثيقة الحقوق استخدام التعذيب، والقوة، والتهديد أو التخويف أو أية وسيلة أخرى من شأنها أن تبطل اﻹرادة الحرة للشخص، وتفوض الكونغرس في إصدار القوانين لتعويض ضحايا التعذيب.
    :: Les atteintes volontaires à la vie ou à l'intégrité physique de la personne, l'enlèvement et la séquestration de la personne ainsi que le détournement d'aéronef, de navire ou de tout autre moyen de transport; UN :: الاعتداء المتعمد على حياة شخص أو سلامته البدنية، اختطاف شخص واحتجازه، اختطاف طائرة أو سفينة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل؛
    - Les atteintes volontaires à la vie et à l'intégrité de la personne, l'enlèvement et la séquestration, le détournement d'aéronef, de navire ou de tout autre moyen de transport; UN - الاعتداء المتعمد على حياة وسلامة الأشخاص والاختطاف والاحتجاز واختطاف الطائرات أو السفن أو أي وسيلة أخرى من وسائل النقل؛
    < < On entend par provocation le fait d'inciter directement à commettre une infraction, par voie de presse ou de radiodiffusion ou de tout autre moyen d'une efficacité similaire propre à en assurer la publicité, ou devant une réunion de personnes. UN ' ' يكون هناك تحريض على ارتكاب جريمة حينما يحدث الترغيب في ارتكابها عن طريق المواد المطبوعة أو المذاعة أو بأي وسيلة أخرى ذات فعالية مماثلة تيسر الدعاية لها أو التعريف بها أمام جمهور.
    Celui qui communique avec un enfant par le biais de l'Internet ou de tout autre moyen de communication pour se livrer à des activités sexuelles interdites est passible d'une peine d'emprisonnement maximale de cinq ans. UN كما أن الاتصال بطفل بواسطة جهاز حاسوب أو بوسيلة أخرى بغرض ممارسة نشاط جنسي محظور يُعد جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    1. Les atteintes volontaires à la vie, les atteintes volontaires à l'intégrité de la personne, l'enlèvement et la séquestration ainsi que le détournement d'aéronefs, de navires ou de tout autre moyen de transport; UN 1 - الاعتداءات المتعمدة على الحياة، والاعتداءات المتعمدة على السلامة الشخصية، والاختطاف والاحتجاز، وكذلك اختطاف الطائرات أو السفن أو أية وسائل نقل أخرى؛
    a. Les archives concernant la production et l'utilisation de matières nucléaires spéciales produites antérieurement doivent être reconstituées autant que possible, en analysant d'anciens documents, en suscitant la transparence, notamment à la faveur de textes prescrivant la publicité des informations, d'interviews, ou de tout autre moyen approprié. UN )أ( يعاد تنظيم سجلات إنتاج المواد النووية الخاصة واستخدام المنتج منها في الماضي ما أمكن من خلال تحليل السجلات السابقة وتدابير الشفافية، بما في ذلك التشريعات الوطنية التي ترمي الى الكشف عن المعلومات والمقابلات وأي وسائل أخرى مناسبة.
    Le Burkina Faso a mis hors-la-loi l'emploi de la force ou de tout autre moyen de coercition pour le règlement des litiges, la médiation étant la voie recommandée pour parvenir à des solutions efficaces et durables. UN 2 - وتحظِّر بوركينا فاسو استخدام القوة أو أي وسائل أخرى من وسائل الإكراه لحل أي نزاع، وجعلت من الوساطة الإجراء المتبع لإيجاد حلول فعَّالة ودائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus