"ou de toute autre loi" - Traduction Français en Arabe

    • أو أي قانون آخر
        
    152. Les mineurs sont exonérés du paiement des honoraires et des frais de justice dans les affaires relevant de cette loi ou de toute autre loi. UN ١٥٢- يعفى الأحداث من الرسوم والمصاريف القضائية في الدعاوى المتعلقة بهذا القانون أو أي قانون آخر.
    :: Il ne peut être délivré qu'après la prise, au titre de la loi sur preuve au Canada ou de toute autre loi fédérale, d'une ordonnance ou d'une décision qui entraînerait la divulgation des renseignements visés; UN :: لا يجوز إصدار الشهادة إلا بعد إصدار أمر أو قرار ينتج عنه إفشاء المعلومات بمقتضى قانون البينة الكندي أو أي قانون آخر يصدره البرلمان؛
    De surcroît, le Code de justice militaire autorise le Président de la République à saisir un tribunal militaire de toute infraction punissable en vertu du Code pénal ou de toute autre loi lorsque l'état d'urgence a été proclamé. UN وبالإضافة إلى ذلك يصرح قانون القضاء العسكري لرئيس الجمهورية بأن يحيل أي جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية إذا كانت حالة الطوارئ معلنة.
    L'article 8 de ce texte stipule qu'une personne se rend coupable d'un délit si elle incite une autre personne à commettre un acte de terrorisme entièrement ou partiellement hors du Kenya si l'acte commis constitue un délit en vertu de ce texte ou de toute autre loi. UN والمادة 8 من مشروع قانون قمع الإرهاب تنص على ارتكاب شخص لجرم إذا حض شخصا آخر على ارتكاب عمل إرهابي بصورة كلية أو جزئية خارج كينيا إذا كان الجُرم المُرتكب يشكل جريمة بموجب مشروع قانون قمع الإرهاب أو أي قانون آخر.
    308. L'article 132 de la loi exonère les mineurs du paiement de tous frais et dépens liés à des poursuites engagées en vertu de la loi relative aux droits de l'enfant ou de toute autre loi. UN 308- كما نصت المادة 132 من قانون حقوق الطفل أن يُعفى الحدث من الرسوم والمصاريف القضائية في الدعاوى المتعلقة بهذا القانون أو أي قانون آخر.
    La loi relative à la lutte contre le terrorisme de 2000 habilite les tribunaux à geler ou à saisir tous fonds dont il a été établi qu'ils ont un lien avec le terrorisme dans le cadre de l'application de ladite loi ou de toute autre loi (art. 18). UN يمنح قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2000 المحاكم حق تجميد أو مصادرة أي أموال ثبت أن لها علاقة بالإرهاب في إطار تنفيذها للقانون أو أي قانون آخر (المادة 18).
    La Commission de l'égalité entre les sexes, de création récente, est notamment chargée d'évaluer tous les aspects des lois ou coutumes individuelles ou familiales ainsi que tous aspects des lois, coutumes ou pratiques indigènes ou de toute autre loi avant de formuler des recommandations au Parlement. UN ومن بين مهام اللجنة التي تشكلت مؤخرا بقصد تحقيق المساواة بين الجنسين هو تقييم " أي نظام لقوانين أو أعراف اﻷحوال الشخصية واﻷسرية، أو أي نظام لقوانين السكان اﻷصليين أو أعرافهم أو ممارساتهم أو أي قانون آخر " ، ومن أجل تقديم توصيات في ذلك الصدد إلى البرلمان.
    f) Le Gouvernement a justifié cette intervention par l'état d'urgence, situation qui investit le Président de la République d'une compétence spécifique, à savoir celle de renvoyer à un tribunal militaire toute infraction punissable en vertu du Code pénal ou de toute autre loi. UN (و) بررت الحكومة هذا التدخل بوجود حالة الطوارئ، التي تعطي لرئيس الجمهورية اختصاصات محددة في إحالة أي جريمة يعاقب عليها قانون العقوبات أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية.
    Compte tenu de l'application combinée de la nouvelle règle et du paragraphe 5 de l'article 12, la forme de la cession relèverait de la loi du lieu de situation du cédant (ou de toute autre loi applicable), alors que la forme du transfert d'une sûreté garantissant le paiement de la créance cédée serait soumise à la loi régissant la sûreté. UN ومن جراء الانطباق المشترك للقاعدة الجديدة والفقرة 5 من المادة 12، يخضع شكل الإحالة للقانون الساري في مقر المحيل (أو أي قانون آخر معمول به)، مع خضوع شكل نقل الحق الذي يضمن تسديد المستحق المحال للقانون المنظم لهذا الحق.
    :: Article 83.22 : cet article prévoit que quiconque commet un délit puni par la loi (assassinat, par exemple) en vertu du Code criminel ou de toute autre loi du Parlement au bénéfice ou sous la direction d'un groupe terroriste, ou en collaboration avec un groupe terroriste, est passible d'un emprisonnement à perpétuité; UN :: وتنص المادة 83-22 على أن أي شخص يرتكب جريمة خطيرة (مثل جريمة قتل من الدرجة الأولى) نص عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر سنّه البرلمان، لفائدة لجماعة إرهابية أو بتوجيه منها أو بالاشتراك معها، يُعاقب بالسجن مدى الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus