"ou demandes" - Traduction Français en Arabe

    • أو طلبات
        
    • أو الطلبات
        
    • أو طلب
        
    • أو الطلب أو
        
    • يكون الطلب
        
    En l'absence d'accord sur le concept, toutes contributions aux rapports ou demandes d'assistance sont soumises de plein gré et non au titre d'un mandat quelconque de l'Organisation. UN وفي غياب الاتفاق على المفهوم فإن أي إسهامات في التقارير أو طلبات للمساعدة طوعية وليست جزءا من أي ولاية للمنظمة.
    Nombre de demandes de biens ou services reçues par le personnel responsable des achats pour examen et suite à donner en réponse à des appels d'offres, invitations à soumissionner ou demandes de propositions UN نسبة عدد طلبات الشراء الواردة ليجري استعراضها والبتّ بشأنها من جانب موظفي المشتريات إلى عدد طلبات تقديم عروض الأسعار أو الدعوات إلى تقديم عطاءات أو طلبات تقديم العروض
    Questionnaires ou demandes de données que la Division de statistique de l'ONU doit adresser aux pays en 2008 UN استبيانات شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة أو طلبات البيانات التي ستُرسل إلى البلدان في عام 2008 الموضوع
    Les réponses à chacune de ces ordonnances ou demandes et les documents les accompagnant ont été dûment examinés par le Comité et ses experts—conseils. UN وقام الفريق وخبراؤه الاستشاريون بالنظر على النحو الواجب في الردود على كل واحد من هذه الأوامر أو الطلبات.
    Les réponses à chacune de ces ordonnances ou demandes et les documents les accompagnant ont été dûment examinés par le Comité et ses expertsconseils. UN وقام الفريق وخبراؤه الاستشاريون بالنظر على النحو الواجب في الردود على كل واحد من هذه الأوامر أو الطلبات.
    En 2011, le Commissariat a reçu 261 plaintes ou demandes d'aide, soit une hausse de 45 % par rapport à 2010. UN وفي عام 2011، سُجّل 261 شكوى أو طلب مساعدة. ويشكل ذلك زيادة بنسبة 45 في المائة مقارنة بعام 2010.
    Comme les membres de l'entente se trouvent hors de leur territoire, ils ne peuvent pas utiliser de moyens d'enquête classiques tels que perquisitions inopinées, interrogatoires ou demandes de déposition écrite. UN ولا يمكن لهذه الدول استخدام أدوات التحري التقليدية من قبيل المداهمات المبكّرة عند الفجر والاستجوابات أو طلب تقديم بيانات خطية ما دام أعضاء التكتلات الاحتكارية غير خاضعين لولايتها القضائية.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de figurer parmi les orateurs appelés à prendre la parole en faveur ou contre de telles motions ou demandes, de soulever des points de procédure ou d'appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز أن يقدِّموا أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو أن يكونوا من بين المتكلمين المدعوين للكلام تأييداً لمثل هذا الاقتراح أو الطلب أو اعتراضاً عليه، أو أن يثيروا نقطة نظام أو يطعنوا في أي قرار للرئيس.
    Modifications qu'il est suggéré d'apporter aux décisions déjà adoptées, ou demandes d'éclaircissements UN صيغ من المقررات تُظهر المواد المشطوبة والمدرجة وتحمل التنقيحات المقترحة أو طلبات التوضيح
    Y a-t-il d'autres observations ou demandes de parole? Si ce n'est pas le cas, nous avons donc terminé avec l'examen des rapports des groupes de travail et du projet de rapport de la Commission, parvenant ainsi au terme de la présente réunion du Comité plénier. UN هل هناك أي تعليقات أو طلبات لأخذ الكلمة؟ ما لم يكن الأمر كذلك، سنكون إذن قد أنهينا النظر في تقريري الفريقين العاملين ومشروع تقرير الهيئة، وبذلك نصل إلى نهاية جلسة اللجنة الجامعة هذه.
    I. Questionnaires ou demandes de données que la Division de statistique de l'ONU doit adresser aux pays en 2008 UN الأول - استبيانات شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة أو طلبات البيانات التي ستُرسل إلى البلدان في عام 2008
    Depuis la deuxième année d'activité du Tribunal, plusieurs demandes de subventions ou demandes de renflouement adressées par le Secrétaire général à l'Assemblée générale ont été accueillies. UN وقُبلت منذ السنة الثانية من عمل المحكمة عدة طلبات لمنح إعانات للمحكمة أو طلبات مقدمة من الأمين العام للجمعية العامة لإنقاذ المحكمة من الضائقة المالية.
    Le Comité peut, lorsqu'un État partie n'accède pas à une demande faite au titre du paragraphe 2 de l'article 30, formuler de nouvelles recommandations ou demandes. UN ويجوز للجنة، في الحالات التي لا تستجيب فيها الدولة الطرف لطلب مقدم بموجب الفقرة 2 من المادة 30، أن تقدم توصيات أو طلبات إضافية.
    Les réponses à chacune de ces ordonnances ou demandes et les documents les accompagnant ont été dûment examinés par le Comité et ses expertsconseils. UN وقام الفريق وخبراؤه الاستشاريون بالنظر على النحو الواجب في الردود على كل واحد من هذه الأوامر أو الطلبات.
    Les réponses à chacune de ces ordonnances ou demandes et les documents les accompagnant ont été dûment examinés par le Comité et ses expertsconseils. UN ونظر الفريق وخبراؤه الاستشاريون على النحو الواجب في الردود على كل واحد من هذه الأوامر أو الطلبات.
    Chacune de ces factures ou demandes doit être vérifiée en elle-même, comme indiqué ci-dessus, bien que chacune puisse avoir un impact sur l'équité du procès. UN ومن المتعين بحث كل من هذه الفواتير أو الطلبات على حدة، على النحو السالف الذكر، حتى وإن كانت لكل طلب آثاره المحتملة فيما يختص بعدالة المحاكمة.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, d'appuyer de telles motions ou demandes, de soulever des points de procédure ou d'appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أو تأييد أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    Il est donc plus difficile pour les organismes nationaux d'enquêter sur l'entente au sein de leur groupe régional car ils ne peuvent pas employer les moyens habituels tels que perquisitions inopinées, interrogatoires ou demandes d'explications écrites. UN وهو ما يزيد من الصعوبة بالنسبة لهيئات المنافسة الوطنية للتحقيق بشأن هذه التكتلات ضمن التجمع الإقليمي لعدم قدرته على استخدام أدوات التحقيق التقليدية، مثل المداهمات أو الاستجوابات أو طلب تقديم بيانات خطية.
    Le Comité a répondu à au moins 16 demandes d'information ou demandes d'éclaircissement présentées par des États Membres ou des organismes associés à l'ONU, dont la majorité concernait la portée et l'application du gel des avoirs. UN 36 - ردَّت اللجنة على ما لا يقل عن 16 استفسارا أو طلب لالتماس التوجيه تقدمت به الدول الأعضاء والهيئات المرتبطة بالأمم المتحدة، وتعلق معظم تلك الاستفسارات والطلبات بنطاق تدابير تجميد الأصول وتطبيقها.
    b) N'ont pas le droit de présenter des motions de procédure ou des demandes concernant une question de procédure, de figurer parmi les orateurs appelés à prendre la parole en faveur ou contre de telles motions ou demandes, de soulever des points de procédure ou d'appeler d'une décision du Président. UN (ب) لا يجوز لهم أن يقدموا أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو أن يكونوا من بين المتكلمين المدعوين للكلام تأييداً لمثل هذا الاقتراح أو الطلب أو اعتراضاً عليه، أو أن يثيروا نقطة نظام أو يطعنوا في أي قرار للرئيس.
    a) Ces requêtes ou demandes ne peuvent être présentées ex parte; UN (أ) ألا يكون الطلب مقدما من طرف واحد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus