"ou des états membres" - Traduction Français en Arabe

    • أو الدول الأعضاء
        
    • أو من الدول الأعضاء
        
    • أو دول أعضاء
        
    • أو بعض الدول اﻷعضاء
        
    • أو أي دولة عضو
        
    Il faudra continuer à appliquer les règles en vigueur pour autoriser les dérogations, en évaluer le coût et en garder la trace, de façon à pouvoir répondre aux questions des vérificateurs ou des États Membres à ce sujet. UN وينبغي الإبقاء على الإجراءات المعمول بها حالياً فيما يتعلق بتخويل منح استثناءات وتقدير كلفة هذه الاستثناءات وتَتَبُّعها، كيما يتسنى الرد على استفسارات مراجعي الحسابات أو الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    Toute autre langue peut devenir langue officielle de la Conférence à la demande de l'État membre ou des États Membres intéressés, pour autant qu'aucun État membre ne sollicite ce statut pour plus d'une langue. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز الاعتراف بأي لغة أخرى كلغة رسمية للمؤتمر بناء على طلب الدولة العضو أو الدول الأعضاء شريطة ألا تقدم أي دولة عضو طلباً كهذا فيما يتعلق بأكثر من لغة واحدة.
    Le système en vigueur ne répond aux besoins de personne - ni à ceux du personnel, ni à ceux de la direction, ni enfin à ceux de l'Organisation ou des États Membres. UN ولا يخدم النظام القائم أحدا بشكل جيد - لا الموظفين ولا المديرين، وفي نهاية المطاف، لا يخدم المنظمة أو الدول الأعضاء.
    Nous tenons à souligner que ce document a été publié à l'initiative d'un organe du Secrétariat de l'Organisation qui ne dispose d'aucun mandat spécifique du Secrétaire général ou des États Membres. UN ونشدد هنا على أن الوثيقة قد أعدت بمبادرة من جهاز تابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، بدون موافقة محددة من الأمين العام أو من الدول الأعضاء.
    Dans son dernier rapport sur la question, le Secrétaire général a déclaré que les modalités existantes de coopération entre les différents départements < < n'excluaient pas une autre coopération entre les départements compétents > > et que l'accomplissement des fonctions envisagées dans la résolution 50/51 de l'Assemblée générale < < dépendrait d'une demande émanant du Conseil de sécurité ou des États Membres intéressés > > . UN وذكر الأمين العام في تقريره الأخير أن الترتيبات الحالية للتعاون فيما بين الإدارات " لا تحول دون وجود تعاون آخر بين الإدارات ذات الصلة، بحسب الاقتضاء " ، وأن الشروع بالمهام المطلوبة في قرار الجمعية العامة 50/51 " يعتمد على طلب يرد إما من مجلس الأمن أو من الدول الأعضاء المهتمة بالموضوع " ().
    Responsabilité d'un État membre ou des États Membres pour le fait internationalement illicite d'une organisation internationale UN مسؤولية دولة عضو أو دول أعضاء عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية.
    B. Conventions pour lesquelles l'Organisation de l'aviation civile internationale, l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique ou des États Membres exercent les fonctions UN باء - الاتفاقيــات التي تضطلــع بالنسبة اليها بوظائف الوديــع منظمة الطيران المدنــي الدولي أو المنظمة البحرية الدولية، أو الوكالة الدولية للطاقــة الذرية أو بعض الدول اﻷعضاء
    a) i) Nombre de débats consacrés par les deux comités à des cas de violation des régimes de sanctions signalés par l'Équipe de surveillance ou des États Membres UN (أ) ' 1` عدد المناقشات الجارية في اجتماعات لجنتي الجزاءات بشأن حالات عدم الامتثال لنظام الجزاءات طبقاً لإفادات فريق الرصد أو أي دولة عضو
    Les allégations de fautes à l'encontre du personnel de la Mission ont été traitées et les fautes avérées ont fait l'objet de mesures disciplinaires de la part de l'Organisation ou des États Membres. UN وتمت معالجة ادعاءات سوء سلوك موجهة ضد أفراد البعثة وقدمت الادعاءات التي ثبتت صحتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء إجراءات كي تتخذ بشأنها إجراءات تأديبية
    En outre, cela limite l'aptitude du Groupe à réunir, examiner et analyser les informations concernant l'application des résolutions, en particulier les cas de non-respect des dispositions, ainsi que son aptitude à faire des recommandations fondées sur des éléments de preuve détaillés à l'intention du Conseil, du Comité ou des États Membres. UN وعلاوة على ذلك، فهو يحد من قدرة الفريق على جمع وبحث وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرارات، ولا سيما عن حوادث عدم الامتثال، ويحد من قدرته على تقديم توصيات إلى المجلس أو اللجنة أو الدول الأعضاء استنادا إلى أدلة تفصيلية.
    L'Organisation est ainsi mieux armée pour repérer et limiter les risques liés à la conduite de son personnel et pour prendre rapidement, au niveau des départements, les mesures qui s'imposent face à toute accusation dont le bien-fondé a été confirmé par les enquêtes menées auprès des autorités compétentes du Secrétariat ou des États Membres. UN وعزز ذلك قدرة المنظمة على تبيّن المخاطر المرتبطة بسلوك الموظفين والتخفيف من آثارها، واتخاذ الإجراءات المناسبة والسريعة على صعيد الإدارة بشأن جميع ادعاءات سوء السلوك التي يثبتها التحقيق الذي تجريه سلطات الأمانة العامة ذات الصلة أو الدول الأعضاء.
    De même encore, en vertu de l'article 15, paragraphe 2, de la Convention relative à la lutte contre la corruption impliquant des fonctionnaires des Communautés européennes ou des États Membres de l'Union européenne du 20 mai 1997: UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الفساد في أوساط موظفي المجتمعات الأوروبية أو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، المؤرخة 20 أيار/مايو 1997:
    De même encore, en vertu de l'article 15, paragraphe 2, de la Convention relative à la lutte contre la corruption impliquant des fonctionnaires des Communautés européennes ou des États Membres de l'Union européenne du 20 mai 1997: UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الفساد في أوساط موظفي المجتمعات الأوروبية أو الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، المؤرخة 20 أيار/ مايو 1997:
    Le présent traité est ouvert à la signature des États Membres des Nations Unies, des parties au Statut de la Cour et de tout autre État ayant accès à la Cour [ou : des États membres de ORGANISATION_INTERNATIONALE ayant accès à la Cour]. UN يُفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، من قبل الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة وأي دولة لديها إمكانية الوصول إلى المحكمة [أو: الدول الأعضاء في منظمة دولية التي لديها إمكانية الوصول إلى المحكمة].
    2. Un rôle en matière de services communs, en ce qui concerne notamment la constitution de banques de données, la collecte et l'analyse d'informations et la formation, pour doter l'ONU d'une expertise à laquelle peuvent faire appel d'autres organisations, d'autres services ou organes des Nations Unies, ou des États Membres, pour répondre à leurs besoins en matière de vérification; UN 2 - أدوار الخدمات المشتركة بما في ذلك توفير قواعد البيانات وجمع المعلومات وتحليلها والتدريب، والتي تتضمن تنمية الخبرات داخل الأمم المتحدة التي يمكن أن تستفيد منها المنظمات الأخرى أو أجزاء أخرى من الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتلبية احتياجات التحقق؛
    Il est également entendu que le dispositif de coopération entre départements n'exclut pas d'autres formes de coopération entre les départements compétents et que l'accomplissement des fonctions envisagées aux différents alinéas du paragraphe 3 de la résolution 50/51 dépend d'une demande émanant du Conseil de sécurité, de ses organes ou des États Membres intéressés. UN 11 - ومن المعلوم أيضا أن الترتيبات القائمة للتعاون فيما بين الإدارات لا تحول دون استمرار التعاون فيما بين الإدارات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، وأن الشروع في الأعمال المتوخاة في عدد من الفقرات الفرعية الواردة في الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 50/51 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995 يتوقف على تقديم طلب من مجلس الأمن أو من الأجهزة التابعة له أو من الدول الأعضاء المعنية.
    14. Il est également entendu que le dispositif de coopération entre départements n'exclut pas d'autres formes de coopération entre les départements compétents et que l'accomplissement des fonctions envisagées aux différents alinéas du paragraphe 3 de la résolution 50/51 dépend d'une demande émanant du Conseil de sécurité, de ses organes ou des États Membres intéressés. UN 14 - ومن المعلوم أيضا أن الترتيبات القائمة للتعاون فيما بين الإدارات لا تحول دون استمرار التعاون فيما بين الإدارات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، وأن الشروع في الأعمال المتوخاة في عدد من الفقرات الفرعية الواردة في الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 50/51 يتوقف على تقديم طلب من مجلس الأمن أو من الأجهزة التابعة له أو من الدول الأعضاء المعنية.
    Il est également entendu que cette répartition des principales attributions n'exclut pas une autre coopération entre les départements compétents et que l'accomplissement des fonctions envisagées aux différents alinéas du paragraphe 3 de la résolution 50/51 dépendrait d'une demande émanant du Conseil de sécurité, de ses organes ou des États Membres intéressés. UN 11 - ومن المفهوم أيضا أن هذا التوزيع للمسؤوليات الرئيسية لا يحول دون استمرار التعاون فيما بين الإدارات ذات الصلة، عند الاقتضاء، وأن الشروع في الأعمال المتوخاة بالعديد من الفقرات الفرعية في الفقرة 3 من القرار 50/51 يتوقف على تقديم طلب من مجلس الأمن أو من الأجهزة التابعة له أو من الدول الأعضاء المعنية.
    Il est également entendu que le dispositif de coopération entre départements n'exclut pas une autre coopération entre les départements compétents et que l'accomplissement des fonctions envisagées aux différents alinéas du paragraphe 3 de la résolution 50/51 dépend d'une demande émanant du Conseil de sécurité, de ses organes ou des États Membres intéressés. UN 7 - ومن المفهوم أيضا أن الترتيبات القائمة للتعاون فيما بين الإدارات لا تحول دون استمرار التعاون فيما بين الإدارات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، وأن الشروع في الأعمال المتوخاة في عدد من الفقرات الفرعية في الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 50/51 يتوقف على تقديم طلب من مجلس الأمن أو من الأجهزة التابعة له أو من الدول الأعضاء المعنية.
    12. M. PREDA (Roumanie) propose de modifier l'alinéa c) comme suit : " L'expression État du cours d'eau s'entend d'un État ou des États Membres d'une organisation économique internationale sur le territoire duquel ou desquels... " . UN ١٢ - السيد بريدا )رومانيا(: اقترح تعديل الفقرة الفرعية )ج( على النحو التالي: " يقصد بدولة المجرى كل دولة أو دول أعضاء في منظمة اقتصادية دولية ويقع في إقليمها ... " .
    B. Conventions pour lesquelles l'Organisation de l'aviation civile internationale, l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique ou des États Membres exercent les fonctions de dépositaire UN باء - الاتفاقيــات التي تضطلــع بالنسبة اليها بوظائف الوديــع منظمة الطيران المدنــي الدولي أو المنظمة البحرية الدولية، أو الوكالة الدولية للطاقــة الذرية أو بعض الدول اﻷعضاء
    a) i) Nombre de débats consacrés par le Comité à des cas de violation des régimes de sanctions signalés par l'Équipe de surveillance ou des États Membres UN (أ) ' 1` عدد المناقشات الجارية في اجتماعات اللجنة بشأن حالات عدم الامتثال لنظام الجزاءات طبقًا لإفادات فريق الرصد أو أي دولة عضو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus