Il est donc interdit de diriger des attaques contre des civils ou des biens de caractère civil ainsi que de lancer des attaques sans discrimination. | UN | وعليه، يُحظر استهداف المدنيين أو الأعيان المدنية، كما يُحظر شن هجمات عشوائية. |
et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil. | UN | ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز. |
et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil. | UN | ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة من هذه الحالات، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز. |
Les attaques dirigées contre le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules de la mission sont des actes criminels car elles reviennent à attaquer des civils ou des biens de caractère civil. | UN | فالهجمات ضد هؤلاء الأفراد أو منشآتهم أو معداتهم أو وحداتهم أو مركباتهم تشكل جريمة لأن هذه الهجمات هي بمثابة الهجوم على المدنيين أو الأعيان المدنية. |
iv) < < Qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil. > > . | UN | `4` و " من ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز " . التناسب |
Cette règle requiert des deux parties qu'elles prennent des mesures précises afin d'éviter que des civils ou des biens de caractère civil soient pris pour cibles par erreur et de réduire autant que faire se peut le nombre de victimes civiles au cours d'une attaque. | UN | وتستلزم هذه القاعدة من كلا الجانبين اتخاذ إجراءات محددة للتقليل من احتمالات تعرض المدنيين أو الأعيان المدنية لهجوم مِـن طريق الخطـأ والتقليل إلى أدنى حد من الإصابات بين المدنيين لدى شن هجوم. |
1. Il est interdit en toutes circonstances de prendre des civils, collectivement ou individuellement, ou des biens de caractère civil pour cible d'une attaque. | UN | 1- يُحظر في جميع الأحوال استهداف السكان والأفراد المدنيين أو الأعيان المدنية. |
Il est rigoureusement interdit de diriger intentionnellement une frappe contre des civils ou des biens de caractère civil (une telle frappe ne devant pas être confondue avec les dommages collatéraux compatibles avec le principe de proportionnalité) > > . | UN | ويحظر حظرا باتا ضرب المدنيين أو الأعيان المدنية عن عمد (مقارنة بالضرر التناسبي العَرَضي) " (). |
C'est le cas de toute attaque menée contre la population civile ou des biens de caractère civil, sachant que cette attaque causera des pertes en vies humaines, des blessures aux personnes civiles ou des dommages aux biens de caractère civil, qui sont excessifs, ou des atteintes graves à l'intégrité physique ou à la santé. | UN | وتشمل هذه التصرفات شن هجمات على السكان المدنيين أو الأعيان المدنية عن معرفة بأن مثل هذه الهجمات تسبب خسائر بالغة في الأرواح أو توقع إصابات، إذا اقتُرفت تلك الانتهاكات عن عمد وسببت وفاة أو أذى بالغا بالجسد أو بالصحة. |
et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil. > > . | UN | ومن ثم، فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز " . |
c) Des attaques dans lesquelles on utilise des méthodes ou moyens de combat dont les effets ne peuvent pas être limités comme le prescrit le présent Protocole; et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil. | UN | (ج) أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن حصر آثارها على النحو الذي يتطلبه هذا البروتوكول، ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز. |
c) Dans lesquelles on utilise des méthodes ou moyens de combat dont les effets ne peuvent pas être limités comme le prescrit le droit international humanitaire; et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil; | UN | (ج) أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن حصر آثارها على النحو الذي يتطلبه القانون الإنساني الدولي؛ ومن ثم، فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز. |
Pour un autre État, l'emploi d'armes à sousmunitions dans des zones très peuplées pose de gros problèmes, à plus forte raison s'il s'agit de sousmunitions présentant un taux de ratés élevé, car elles sont conçues pour frapper une superficie plus large et risquent donc plus fortement d'avoir un impact sur les civils ou des biens de caractère civil comme sur des cibles militaires. | UN | واعتبرت دولة مجيبة أخرى أن استعمال الأسلحة العنقودية في المناطق ذات الكثافة السكانية يطرح مشكلة حقيقة، لا سيما حين يتعلق الأمر باستعمال ذخائر صغيرة معدلات إخفاقها مرتفعة، وذلك لأنها مصممة لتؤثر في منطقة واسعة، وهي لذلك تنطوي على خطر التأثير الكبير في المدنيين أو الأعيان المدنية وكذلك في الأهداف العسكرية. |
c) Des attaques dans lesquelles on utilise des méthodes [...] de combat dont les effets ne peuvent pas être limités comme le prescrit le présent Protocole; et qui sont en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil. | UN | (ج) أو تلك التي تستخدم طريقة [...] للقتال لا يمكن حصر آثارها على النحو الذي يتطلبه هذا البروتوكول؛ ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز. |
c) des attaques dans lesquelles on utilise des [...] moyens de combat dont les effets ne peuvent pas être limités comme le prescrit le présent Protocole; et qui sont, en conséquence, dans chacun de ces cas, propres à frapper indistinctement des objectifs militaires et des personnes civiles ou des biens de caractère civil.» | UN | (ج) أو تلك التي تستخدم طريقة [...] للقتال لا يمكن حصر آثارها على النحو الذي يتطلبه هذا البروتوكول؛ ومن ثم فإن من شأنها أن تصيب، في كل حالة كهذه، الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأعيان المدنية دون تمييز. " |