"ou des conseils" - Traduction Français en Arabe

    • أو المشورة
        
    • أو مجالس
        
    • أو مشورة
        
    • أو توجيه
        
    • أو المجالس
        
    • أو إسداء المشورة
        
    • أو التوجيه
        
    • المشورة أو
        
    • أو تقديم المشورة
        
    • أو نصائح
        
    • أو إرشادات
        
    Le questionnaire B s'adressait aux pays qui avaient fourni une assistance technique ou des conseils dans ce domaine à des pays en développement ou en transition (pays donateurs). UN والاستبيان باء موجه إلى البلدان التي وفرت المساعدة أو المشورة التقنية للبلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Le Comité encourage à nouveau Maurice à lui faire part des domaines dans lesquels elle souhaiterait recevoir une aide ou des conseils relatifs à l'application de la résolution. UN وتشجع اللجنة مرة أخرى موريشيوس على إطلاعها بما إذا كانت ثمة مجالات إضافية قد تستفيد فيها موريشيوس من المساعدة أو المشورة في تنفيذها للقرار.
    Participation à des projets ou des conseils lettons ou internationaux UN عضوية في مشاريع أو مجالس دولية أو في لاتفيا
    Sans une représentation ou des conseils appropriés, ces personnes risquent davantage d'être condamnées. UN فبدون تمثيل قانوني مناسب أو مشورة قانونية كافية، تزداد احتمالات إدانة هؤلاء الأشخاص.
    On pourrait décider que les experts devraient se réunir tous ensemble pour préparer une visite; en outre, une formation ou des conseils pourraient leur être fournis par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويمكن أن يُقرر أن يجتمع الخبراء في مكان واحد قبل الزيارة لكي يستعدوا. وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تنظيم تدريب أو توجيه للخبراء تيسره الأمانة.
    Cette compétence ne s'étend pas aux actes du Président de la République, des magistrats et des membres du Parlement, du gouvernement ou des conseils régionaux. UN ولا تشمل ولايته أنشطة رئيس الجمهورية، أو أعضاء البرلمان، أو القضاة، أو أنشطة الحكومة أو المجالس المحلية.
    II encourage Ie Gouvernement suisse à lui indiquer si, dans certains domaines, une assistance ou des conseils pourraient lui être utiles à cet égard ou si, dans d'autres domaines, la Suisse pourrait être à même de fournir une assistance ou des conseils a d'autres États sur l'application de la résolution. UN وتحث الحكومة السويسرية على أن تبين لها ما إذا كان تقديم المساعدة أو إسداء المشورة لها، في مجالات معينة، سيكون مفيدا لها في هذا الصدد، وما إذا كان بإمكان سويسرا أن تقدم المساعدة أو تسدي المشورة، في مجالات أخرى، لدول أخرى، بشأن تطبيق هذا القرار.
    Il est en outre préoccupé par le fait que les enseignants ne sont pas suffisamment formés à la prise en charge des enfants handicapés et que les familles ayant un enfant handicapé ne reçoivent pas une aide de qualité ou des conseils éducatifs actualisés suffisants pour accompagner la réadaptation de leur enfant. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم إتاحة التدريب الكافي للمدرسين في مجال العمل مع الأطفال ذوي الإعاقة، وعدم تلقي أسر هؤلاء الأطفال المساعدة أو التوجيه التربوي بشكل كاف وبنوعية جيدة ومحدثة لدعم إعادة تأهيل أطفالها.
    Certains États peuvent nécessiter une aide ou des conseils sur la mise en œuvre du gel d'avoirs. UN وقد تحتاج بعض الدول الأعضاء إلى المساعدة أو المشورة بشأن تنفيذ عمليات تجميد الأصول.
    Les personnes handicapées peuvent s'adresser au DPB pour un accompagnement ou des conseils. UN ويستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة اللجوء إلى دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة للحصول على الدعم أو المشورة.
    Pour le secrétariat, elles seraient constituées par l'usage fait des rapports qu'il présente ou des conseils qu'il offre. UN وبالنسبة إلى الأمانة، ستكمن النواتج في الاستفادة من التقارير التي تقدمها، أو المشورة التي تتيحها.
    La dispersion est aggravée par le fait que la plupart des organismes ne se sont pas dotés d'un point de contact ou bureau unique chargé de coordonner les questions concernant les PE à l'échelle interne ou de fournir un appui opérationnel ou des conseils pratiques. UN ويفاقم التجزّؤَ كون جلّ المؤسسات ليس لها منسق واحد أو مكتب واحد يتولى تنسيق قضايا شركاء التنفيذ على مستوى المؤسسة أو يقدم الدعم التنفيذي أو المشورة في مجال السياسة العامة.
    La dispersion est aggravée par le fait que la plupart des organismes ne se sont pas dotés d'un point de contact ou bureau unique chargé de coordonner les questions concernant les PE à l'échelle interne ou de fournir un appui opérationnel ou des conseils pratiques. UN ويفاقم التجزّؤَ كون جلّ المؤسسات ليس لها منسق واحد أو مكتب واحد يتولى تنسيق قضايا شركاء التنفيذ على مستوى المؤسسة أو يقدم الدعم التنفيذي أو المشورة في مجال السياسة العامة.
    2.1 Domaines dans lesquels une assistance ou des conseils pourraient faciliter la mise en oeuvre de la résolution 1373 par l'Algérie UN 2-1 المجالات التي يمكن أن يفيد تقديم المساعدة أو المشورة بشأنها بغية تسهيل تنفيذ الجزائر القرار 1373 (2001)
    L'UNICEF fournira un appui à la formation du personnel des institutions locales, municipales ou des conseils des villes sur la manière de travailler de façon participative. UN وستقدم اليونيسيف الدعم التدريبي لموظفي المؤسسات المحلية أو البلدية أو مجالس المدينة على طرق العمل في إطار المشاركة.
    Que soit rapidement mis en place des coalitions ou des conseils nationaux d’ONG, d’OIG et de jeunes là où il n’y en a pas afin d’assurer la promotion et le suivi de la mise en oeuvre des droits des jeunes tels que définis dans les documents régionaux et internationaux. UN سرعة إقامة تحالفات أو مجالس وطنية من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والشباب، إن لم توجد تلك الهيئات، بغية تعزيز ورصد إعمال حقوق الشباب على النحو المحدد في الوثائق اﻹقليمية والدولية.
    Certains États parties ont mis en place un service consultatif indépendant pour conseiller le gouvernement sur la prise en compte de l’égalité entre les sexes dans la législation, les politiques et les programmes, ou des conseils aux affaires féminines chargés de promouvoir et de coordonner les politiques en matière d’égalité. UN وأنشأت بعض الدول اﻷطراف دائرة استشارية حكومية مستقلة لتقدم المشورة للحكومة بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في التشريعات والسياسات والبرامج، أو مجالس معنية بالمرأة لتعزيز وتنسيق سياسات تحقيق المساواة.
    Enfin, il serait injuste de ne pas rappeler le rôle du Secrétaire général adjoint, M. Bensmail, auprès de qui j'ai toujours trouvé des informations précises ou des conseils appropriés. UN ولن أكون منصفاً إن أغفلت دور نائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل، الذي كنت أجد لديه دوماً معلومات دقيقة أو مشورة مناسبة.
    Le Comité peut demander des informations ou des conseils supplémentaires, s'il y a lieu. UN ويجوز للجنة أن تطلب معلومات إضافية أو مشورة وفقاً للمقتضى.
    Il constituait une source d'information exhaustive pour les utilisateurs désireux d'obtenir des renseignements ou des conseils sur les normes IPSAS. UN وشكل هذا الموقع مصدراً واحداً لاستقاء جميع المعلومات بالنسبة إلى المستخدمين الباحثين عن معلومات أو توجيه بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Certains de ces groupes ont reçu un financement des comités de financement de l'enseignement professionnel, du Ministère de la sécurité sociale et/ou des conseils sanitaires, et sont assistés par les responsables de l'enseignement des adultes dans les comités de l'enseignement professionnel. UN وتتلقى بعض هذه الفئات تمويلا من خلال لجان التدريب المهني ، ووزارة الرعاية الاجتماعية و/أو المجالس الصحية ، وتنال مساعدة المسؤولين عن تعليم الكبار في لجان التدريب المهني .
    Le Fonds des Nations Unies pour l’enfance a particulièrement renforcé le niveau de son aide au Groupe, qu’il s’agisse d’offrir des analyses spécialisées, des propositions tendant à hiérarchiser les questions ou des conseils sur des méthodes d’approche de tierces parties. UN وقد عززت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشكل خاص من مستوى المساعدة التي تقدمها إلى الفريق، سواء من حيث توفير تحليلات الخبراء، والاقتراحات بشأن ترتيب الأولويات أو إسداء المشورة بشأن النهج التي ينبغي اتباعها في التعامل مع أطراف ثالثة.
    Améliorer le rapport annuel du Directeur général en y incluant des analyses approfondies des disparités constatées dans l'exécution des programmes et de leurs répercussions sur les résultats; et analyser les écarts de résultats observés dans un même bureau de pays pour chaque stratégie et fournir un appui ou des conseils aux bureaux dont les résultats sont très en deçà des objectifs UN تحسين التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن طريق إدراج معلومات عن إجراء تحليل متعمق لفوارق أداء البرامج والتأثير في تنفيذ البرامج؛ وتحليل الفوارق في الأداء داخل المكاتب القطرية في ما يتعلق بكل استراتيجية، وتقديم الدعم أو التوجيه إلى المكاتب القطرية التي ينخفض أداؤها كثيرا عن المقاييس المرجعية
    Question 3 : La plupart des répondants ont reçu une assistance ou des conseils de plusieurs sources pour l'élaboration ou l'application de leur droit de la concurrence. UN السؤال 3: معظم البلدان التي أجابت كانت قد تلقت المشورة أو المساعدة بشأن صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة من أكثر من مصدر واحد.
    Pays hôte de l'AIEA, l'Autriche dispense des programmes de formation dans des secteurs tels que la protection contre les rayonnements, la médecine nucléaires, l'agriculture, la physique fondamentale et la radiochimie et a envoyé des chercheurs dans des pays en développement afin qu'ils y donnent des cours de formation ou des conseils pratiques sur des projets scientifiques. UN وتوفر النمسا، كبلد مضيف للوكالة الدولية للطاقة النووية، التدريب في مجالات من مثل الحماية من الإشعاع، والطب النووي، والزراعة، والفيزياء الأساسية، والكيمياء الإشعاعية، وتندب علماء إلى البلدان النامية لإعطاء دورات تدريبية أو تقديم المشورة العملية بشأن المشاريع العلمية.
    émettre à partir à partir d'informations ou de réclamations ou au sujet de cas particuliers instruits par lui, des recommandations ou des conseils permettant d'assurer une meilleure protection des droits et des intérêts de l'enfant ; UN إصدار توصيات أو نصائح بناء على معلومات أو شكاوى أو بشأن حالات خاصة تكون اللجنة قد فصلت فيها بغية السماح بضمان حماية أفضل لحقوق الطفل ومصالحه.
    Il a également apporté une assistance ou des conseils juridiques à 620 personnes autochtones pendant la période 2007-2008. UN وقدمت الحكومة كذلك مساعدة أو إرشادات قانونية لـ 620 شخصا من أبناء الشعوب الأصلية خلال الفترة 2007-2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus