"ou des infractions" - Traduction Français en Arabe

    • أو جرائم
        
    • أو الجرائم
        
    • أو جريمة
        
    • أو بجرائم
        
    Dans un État, cette possibilité se limitait aux personnes condamnées pour des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions liées à la drogue. UN وفي إحدى الحالات كانت هذه الإمكانية تقتصر على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات.
    Dans un État, cette possibilité se limitait aux personnes condamnées pour des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions liées à la drogue. UN وفي حالة واحدة، كانت هذه الإمكانية تقتصر على الأشخاص المحكوم عليهم لارتكابهم جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات.
    Par conséquent, les acteurs non étatiques peuvent avoir à répondre des atteintes aux droits des défenseurs qui constituent des délits ou des infractions au regard des dispositions du droit interne. UN وبناء على ذلك، يمكن مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول عن انتهاكات حقوق المدافعين التي تشكل جنحا أو جرائم منصوص عليها في القانون الوطني.
    [Insérer la définition de la criminalité transnationale organisée, ou des infractions visées par la présente convention] UN " ]يدرج هنا تعريف الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أو الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[
    Aucune poursuite n'a été engagée en lien avec des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions au Code de conduite des dirigeants. UN ولم تُجرَ أيُّ ملاحقات قضائية فيما يتعلق بغسل الأموال أو الجرائم المنصوص عليها في قانون العمل القيادي.
    Ils soutiennent que le risque de le voir commettre la même infraction ou des infractions similaires aurait justifié son placement en détention. UN وأشارا إلى أن إمكانية ارتكابه نفس الجريمة أو جريمة مماثلة كان كفيلا بتبرير احتجازه.
    Dans un pays, cette possibilité se limitait aux personnes condamnées pour des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions liées à la drogue. UN وفي إحدى الدول تقتصر هذه الإمكانية على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات.
    Dans un État, cette possibilité se limitait aux personnes condamnées pour des infractions de blanchiment d'argent ou des infractions liées à la drogue. UN وفي إحدى الحالات تقتصر هذه الإمكانية على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات.
    En outre, 50 maisons closes ont été fermées et 78 suspects ont été arrêtés pour des infractions de traite ou des infractions connexes, les procédures pour 11 d'entre elles étant actuellement en cours d'achèvement. UN إضافة إلى ذلك، أُغلِق 50 بيتاً للدعارة، وأُلقي القبض على 78 مشتبهاً به بسبب الاتجار أو جرائم ذات صلة، وهناك 11 قضية منها تنتظر استكمال الإجراءات.
    Les incitations indirectes comprennent l'apologie du terrorisme ou des infractions prévues, lorsque l'on peut raisonnablement en déduire que la conduite louée est à suivre, dans les conditions existantes. UN ويشمل التشجيع غير المباشر تمجيد الإرهاب أو جرائم معينة، حيث يمكن التلميح بشكل معقول إلى أن التصرف الممجَّد ينبغي محاكاته في ظروف حقيقية.
    Par ailleurs, les acteurs non étatiques peuvent être reconnus responsables des atteintes aux droits des défenseurs qui constituent des délits ou des infractions au regard de la législation nationale. UN وعلاوة على ذلك، يمكن مساءلة الجهات من غير الدول عن انتهاكات حقوق المدافعين التي تُعدّ مخالفات أو جرائم بموجب القانون الوطني.
    Je veillerai à ce que l'ONU ait davantage de moyens pour superviser les opérations de maintien de la paix, et je rappelle aux États Membres qu'ils ont l'obligation de traduire en justice tous les membres de leurs contingents qui ont commis des délits ou des infractions dans les États où ils sont dépêchés. UN وسأعمل من أجل تعزيز قدرات الأمم المتحدة الداخلية في مجال مراقبة عمليات حفظ السلام، وأُذكِّر الدول الأعضاء بالتزامها الذي يقضي بمحاكمة أي أفراد من الوحدات الوطنية التابعة لها يرتكبون جنايات أو جرائم في الدول التي يجري إيفادهم إليها.
    - Les personnes physiques qui commettent ou tentent de commettre des actes de terrorisme ou des infractions apparentées, participent à la commission de tels actes ou infractions ou aident à commettre de tels actes ou infractions; UN - كانوا أشخاصا طبيعيين ارتكبوا أعمالا إرهابية أو جرائم لغرض إرهابي أو حاولوا ارتكابها، أو شاركوا في ارتكابها أو يسَّروا ذلك؛
    Par ailleurs, pour ce qui concerne une demande d'extradition entre États parties à la Convention européenne sur la répression du terrorisme, les infractions visées aux articles premier et 2 de la Convention ne peuvent être considérées comme des infractions politiques, des infractions connexes à une infraction politique ou des infractions inspirées par des mobiles politiques. UN كذلك، وفي ما يتعلق بطلب تسليم المجرمين بين الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، قد لا تُعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادتين 1 و 2 من الاتفاقية جرائم سياسية أو جرائم ترتبط بهذه الجرائم أو جرائم لها دوافع سياسية.
    72. La Rapporteuse spéciale a appris qu'en Argentine, par sa résolution 439/07, le Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme avait mis au point un programme de protection des témoins, qui intervient, à la demande des autorités judiciaires, dans les enquêtes fédérales sur des enlèvements, des actes de terrorisme ou des infractions à la législation sur les stupéfiants. UN 72- وفي الأرجنتين، أفادت التقارير بأنه تم، بموجب القرار 439/07 الصادر عن وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان، إنشاء برنامج لحماية الشهود، يُلجأ إليه، بناء على طلب السلطات القضائية، في إجراء تحقيقات فيدرالية في حالات الاختطاف، والعمليات الإرهابية أو جرائم الاتجار بالمخدرات.
    [Insérer la définition de la criminalité transnationale organisée, ou des infractions visées par la présente convention] UN ]يدرج هنا تعريف الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أو الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[
    - Ceux qui recèlent des personnes qui ont financé, planifié, soutenu ou commis des actes de terrorisme ou des infractions apparentées; UN - وفَّروا الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو الجرائم ذات القصد الإرهابي أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها؛
    III. Aucune mesure juridique ne sera prise à l'encontre d'Iraquiens vivant en Iraq ou à l'extérieur du pays pour des actes ou des infractions commis pour des motifs politiques avant l'entrée en vigueur du présent décret et aucune poursuite ne sera intentée contre eux pour ces actes ou infractions. UN ثالثاً/ لا تتخذ اﻹجراءات القانونية بحق العراقيين الموجودين خارج أو داخل العراق عن اﻷفعال أو الجرائم المرتكبة قبل نفاذ هذا القرار ﻷسباب سياسية ولا يجوز تحريك أية شكوى ضدهم عن تلك اﻷفعال أو الجرائم.
    Le nombre de demandes d'extradition que le Maroc a reçues pour des infractions liées à la corruption semble être limité: sur les 65 demandes reçues en 2009 et 2010, seules 3 concernaient des infractions à caractère financier ou des infractions liées au blanchiment d'argent. UN يبدو عدد الطلبات التي تلقتها دولة المغرب بشأن تسليم المجرمين الذين قاموا بارتكاب جرائم الفساد، محدوداً: من بين 65 طلباً لتسليم المجرمين ورد في عامي 2009 و2010، تعلقت ثلاثة طلبات فقط بجرائم غسيل الأموال أو الجرائم المالية.
    Ils soutiennent que le risque de le voir commettre la même infraction ou des infractions similaires aurait justifié son placement en détention. UN وأشارا إلى أن إمكانية ارتكابه نفس الجريمة أو جريمة مماثلة كان كفيلا بتبرير احتجازه.
    La surveillance électronique ne peut être utilisée qu'en dernier recours lorsque tous les autres moyens ont échoué ou n'ont aucune chance d'aboutir, s'agissant des infractions pénales courantes, exception faite des infractions impliquant une organisation criminelle ou des infractions terroristes. UN وثمة شرط بألا يؤمر بهذه المراقبة إلا بعد استنفاد جميع السبل الأخرى ومتى تبين أن من غير المرجح أن تنجح تلك السبل في حالة جرائم جنائية عادية ولكن هذا الشرط لا ينطبق متى تعلق الأمر بمنظمة إجرامية أو جريمة إرهابية.
    ii) Ils ont commis des infractions aux mœurs ou des infractions sexuelles, des actes contraires à la morale ou à la bienséance, des infractions liées à l'ivresse, au jeu et à la mendicité, des infractions liées aux drogues dangereuses et aux substances psychotropes, ou ont aidé à commettre de telles infractions; UN `2` إذا قام بأعمال تتصل بالجرائم الجنسية والخلقية أو بجرائم الآداب العامة والأخلاق أو بجرائم السكر والقمار والتسول أو بجرائم المخدرات والمؤثرات العقلية الخطرة، أو قام بخدمة من يقومون بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus