"ou des institutions" - Traduction Français en Arabe

    • أو المؤسسات
        
    • أو مؤسسات
        
    • أو الوكالات
        
    • أو وكالاتها
        
    • أو أي من الوكالات
        
    • أو أي وكالة من الوكالات
        
    • أو أيّ وكالة من الوكالات
        
    • أو من خلال الوكالات
        
    • أو أيِّ وكالة من الوكالات
        
    Sources : statistiques électorales, généralement tenues à jour par les commissions électorales ou des institutions similaires; UN المصادر: إحصاءات الانتخابات، التي تحتفظ بها عادة المجالس الانتخابية المركزية أو المؤسسات المماثلة؛
    Un certain nombre de délégations ont toutefois souligné que la plupart des organisations ou des institutions spécialisées n'avaient pas pris une telle décision. UN إلا أن عددا من الوفود أكد أن معظم الوكالات المتخصصة أو المؤسسات لم تتخذ مثل هذه القرارات.
    Elle organise également des camps de santé, parrainés parfois par des banques ou des institutions publiques, pour satisfaire les besoins urgents des familles de Malkangiri. UN كما تنظم معسكرات صحية تمولها أحيانا المصارف أو المؤسسات العامة لتلبية الاحتياجات الملحة للأسر في مالكانغيري.
    Ce fait met en lumière qu'il est nécessaire d'investir afin de créer des écoles ou des institutions spécialisées dans le domaine juridique et de promouvoir davantage les cours visant à renforcer les capacités. UN ويبرز هذا الواقع الحاجة إلى الاستثمار في إنشاء مدارس أو مؤسسات القانون وإلى زيادة تشجيع دورات بناء القدرات.
    ii) Mise en œuvre d'éléments de projets exécutés par d'autres organismes des Nations Unies ou des institutions nationales; UN `2 ' تنفيذ عناصر المشاريع التي تتولى تنفيذها مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو مؤسسات وطنية؛
    Elle a pris en charge les services de renseignement et déterminera la nécessité et l'importance d'un éventuel soutien des donateurs ou des institutions. UN المانحة أو الوكالات ونطاق هذا الدعم. وجرى إعداد خطط أمنية
    Il y a peu de participation possible, ou peu d'occasions de participer aux activités des organismes spécialisés des Nations Unies ou des institutions spécialisées. UN ثمة مشاركة، أو فرصة، محدودة للاشتراك مع هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة.
    Processus et critères de sélection de l'institution ou des institutions hôte(s) et emplacement physique du secrétariat de la plateforme UN العمليات والمعايير المتبعة في اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الذي توجد فيه أمانة المنبر
    Processus et éléments qui pourraient être pris en considération dans la sélection de l'institution ou des institutions hôte(s) et de l'emplacement physique du secrétariat de la plateforme UN العمليات والعناصر التي يمكن النظر فيها عند اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الفعلي لأمانة المنبر
    Ces éléments pourraient être pris en considération par la plénière lors de l'examen des propositions et de la sélection de l'institution ou des institutions hôte(s) du secrétariat : UN ويمكن للاجتماع العام أن ينظر في هذه العناصر عند استعراض المقترحات وتحديد المؤسسة أو المؤسسات المضيفة للأمانة:
    Il s'ensuit que les mesures prises par des individus ou des institutions qui n'encouragent pas le respect des droits de l'homme doivent être combattues. UN ويعني ذلك ضمنياً أنه يجب مقاومة الإجراءات التي يتخذها الأفراد أو المؤسسات والتي لا تعزز احترام حقوق الإنسان.
    Les personnes qui perdent leur emploi à la suite de la privatisation, de la réforme et de la restructuration des entreprises ou des institutions publiques; UN :: والأشخاص الذين فقدوا عملهم بسبب الخصخصة أو الإصلاح أو إعادة الهيكلة التي جرت في المشاريع أو المؤسسات الحكومية؛
    Ainsi, les spécialistes ou des institutions du pays même sont chargés de mener des recherches, de répéter des projets et de dispenser une formation. UN ويضطلع اﻷفراد أو المؤسسات من الفئة الفنية داخل بلد من البلدان بأعمال البحث أو وضع نماذج للمشاريع أو القيام بالتدريب.
    Ma délégation estime que ce rôle se structure à partir de la reconnaissance du fait que le titulaire des droits de l'homme est l'individu et non pas des valeurs abstraites ou des institutions. UN ويعتقد وفد بلدي أن ذلك الدور ينبثق من الاعتراف بأن حقوق الإنسان تخص الفرد وليس القيم المجردة أو المؤسسات.
    Plusieurs d'entre nous vivent et travaillent dans des lieux ou des institutions où nous sommes directement touchés par cette expérience. UN كثيرون منا يعيشون ويعملون في أماكن أو مؤسسات نتأثر فيها بالتجربة بشكل مباشر.
    La Constitution de Rio de Janeiro prévoit aussi la possibilité d'adopter de nouvelles pratiques relatives aux droits de reproduction, après examen des expériences réalisées par des groupes ou des institutions voués à la protection de la santé des femmes. UN وينص دستور ولاية ريو دي جانيرو أيضاً على إمكانية اعتماد ممارسات جديدة تتعلق بالحق في الإنجاب، لدى النظر في التجارب التي قامت بها مجموعات أو مؤسسات تعمل في مجال حماية صحة المرأة.
    Par ailleurs, toute arme vendue à des particuliers ou des institutions est inscrite au Registre fédéral des armes de cet organisme. UN وفضلا عن ذلك، يسجل أي سلاح بيع لأفراد أو مؤسسات في السجل الفيدرالي للأسلحة لهذه الوكالة.
    Ces écoles doivent être gérées par des fondations ou des institutions de droit public ou des particuliers dignes de confiance. UN ويجوز أن تشرف على عمل المدارس الخاصة جمعيات أو مؤسسات خاضعة للقانون العام أو خواص جديرون بالثقة.
    Les membres de la CNUCED sont les États qui sont membres de l'Organisation des Nations Unies ou des institutions spécialisées, ou encore de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وأعضاء الأونكتاد هي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nations Unies ou des institutions du système des Nations Unies UN أنشطة معهد مراجعي الحسابات الداخليين بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة أو وكالاتها
    21. À l'alinéa g) du paragraphe 7 de sa résolution 37/90, l'Assemblée générale a décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait, à la demande des États Membres ou des institutions spécialisées, fournir ou faire fournir des services techniques consultatifs sur les projets d'application des techniques spatiales. UN ٢١ - قررت الجمعية العامة، في الفقرة ٧ )ز( من قرارها ٣٧/٩٠، أن يتجه برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكالات المتخصصة، صوب توفير خدمات المشورة التقنية المتعلقة بالتطبيقات الفضائية أو اتخاذ الترتيبات لتوفيرها.
    g) De fournir ou de faire fournir des services techniques consultatifs sur les projets d'application des techniques spatiales, à la demande des États Membres ou des institutions spécialisées. UN (ز) توفير خدمات المشورة التقنية أو اتخاذ ترتيبات لتوفيرها بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول الأعضاء أو أي وكالة من الوكالات المتخصصة.
    g) De fournir ou de faire fournir des services techniques consultatifs sur les projets d'application des techniques spatiales, à la demande des États Membres ou des institutions spécialisées. UN (ز) توفير خدمات المشورة التقنية أو اتخاذ ترتيبات لتوفيرها بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناءً على طلب الدول الأعضاء أو أيّ وكالة من الوكالات المتخصصة.
    Dans plusieurs cas, la communauté internationale peut agir avec beaucoup plus d'efficacité par le biais des organisations régionales ou des institutions spécialisées. UN وفي كثير من الحالات قد يستطيع المجتمع الدولي أن يتصرف علــى نحو أكفأ عن طريق المنظمات اﻹقليمية أو من خلال الوكالات المتخصصة.
    g) Fournir ou faire fournir des services techniques consultatifs sur les projets d'application des techniques spatiales, à la demande des États Membres ou des institutions spécialisées. UN (ز) توفير خدمات المشورة التقنية أو اتخاذ الترتيبات لتوفيرها بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناءً على طلب الدول الأعضاء أو أيِّ وكالة من الوكالات المتخصِّصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus