Il est préoccupé en particulier par la discrimination de fait dont ces enfants seraient victimes dans l'accès à l'éducation et aux autres services ou en raison de la situation, des activités ou des opinions de leurs parents ou d'autres membres de leur famille. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء التقارير التي تفيد بأن هؤلاء الأطفال يواجهون بحكم الواقع تمييزاً في الوصول إلى التعليم وغير ذلك من الخدمات على أساس مركز أو أنشطة أو آراء والديهم أو أقاربهم. |
Il est par exemple évident que même si la manifestation de la religion ou de la conviction et l'exercice du droit à la liberté d'expression peuvent être soumis à des restrictions, le droit < < fondamental > > d'avoir des convictions ou des opinions est protégé de manière inconditionnelle et ne peut être restreint. | UN | وعلى هذا النحو، من الواضح أنه، لئن كان يمكن تقييد المظاهر الدينية أو المعتقدات، وكذلك الحق في حرية التعبير، يحظى الحق " الأساسي " في اعتناق معتقدات أو آراء بحماية غير مشروطة ولا يمكن تقييده. |
Human Rights Watch évoque les restrictions importantes prévues par le Code pénal, qui interdit de < < diffamer l'État, de nuire au parti ou aux politiques publiques, de semer le trouble ou de propager des informations ou des opinions de nature à fragiliser l'État > > . | UN | ٢٤- ولاحظت منظمة هيومن رايتس ووتش أن قانون العقوبات يتضمن قيوداً واسعة تحظر " الافتراء على الدولة وتشويه سياسات الأحزاب أو الدولة والتحريض على الإخلال بالنظام أو نشر معلومات أو آراء تضعف الدولة " . |
Le Comité prend note des efforts engagés par l'État partie en matière d'éducation, notamment la modification des manuels scolaires afin d'en supprimer toute expression qui véhicule des images, des références, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants et la création de la Commission d'appui pédagogique pour les affaires autochtones. | UN | 20- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التعليم، مثل تغيير الكتب الدراسية لإزالة أي تعابير تحمل صوراً أو إشارات أو أسماء أو آراء تنطوي على قوالب نمطية أو مهينة، وإنشاء لجنة الدعم التعليمي في المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Les conditions d'ouverture des droits et le montant des prestations de sécurité sociale sont fixés par la loi, non en fonction de l'appartenance nationale, du sexe, de la position sociale ou des opinions politiques ou des convictions religieuses. | UN | ولا تخضع مبالغ استحقاقات التأمين الاجتماعي وإجراءات صرفها لاعتبارات الأصل الإثني أو الجنس أو الوضع الاجتماعي أو الآراء السياسية أو الدينية، والتشريع هو الذي يحددها. |
61. Réviser tous les passages des manuels scolaires qui véhiculent des images, des expressions, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants à l'égard des personnes d'ascendance africaine et les remplacer par des images, des expressions, des noms et des opinions qui affirment la dignité inhérente à tous les êtres humains et leur égalité en tant qu'êtres humains. | UN | 61- إعادة النظر في جميع العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تنطوي على صور نمطية أو إشارات أو أسماء أو آراء مهينة تتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، والاستعاضة عنها بصور وإشارات وأسماء وآراء تنقل رسالة الكرامة المتأصلة في جميع بني البشر والمساواة فيما بينهم في حقوق الإنسان. |
61. Réviser tous les passages des manuels scolaires qui véhiculent des images, des expressions, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants à l'égard des personnes d'ascendance africaine et les remplacer par des images, des expressions, des noms et des opinions qui affirment la dignité inhérente à tous les êtres humains et leur égalité en tant qu'êtres humains. | UN | 61- مراجعة جميع العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تتضمن صورا نمطية أو إشارات أو أسماء أو آراء مهينة تتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، والاستعاضة عنها بصور وإشارات وأسماء وآراء تنقل رسالة الكرامة المتأصلة في جميع بني البشر والمساواة فيما بينهم في حقوق الإنسان. |
On trouvera ci-dessous des extraits de chacun des rapports d'audit qui contenaient des opinions assorties de commentaires ou des opinions dans lesquelles figuraient des paragraphes d'observations ou des paragraphes relatifs à des particuliers. | UN | 4 - وفي هذا التقرير، يقدم المجلس مقتطفات من كل تقرير من تقارير مراجعة الحسابات التي تضمنت رأيا معدَّلا لمراجعي الحسابات أو آراء لمراجعة الحسابات تتضمن فقرات تنبيهية إلى مسائل أساسية في فهم البيانات المالية أو آراء مراجعة الحسابات. |
vv) Réviser tous les passages des ouvrages scolaires qui véhiculent des images, des expressions, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants à l'égard des communautés fondées sur l'ascendance et les remplacer par des images, des expressions, des noms et des opinions qui affirment la dignité inhérente à tous les êtres humains et leur égalité en tant qu'êtres humains. | UN | (ت ت) إعادة النظر في جميع العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تنطوي على صور نمطية أو حاطّة بالكرامة أو إشارات أو أسماء أو آراء تتعلق بالمجتمعات القائمة على النسب، والاستعاضة عنها بصور وإشارات وأسماء وآراء تحمل رسالة الكرامة المتأصلة في جميع بني البشر ومساواتهم في حقوق الإنسان. الحواشي |
vv) Réviser tous les passages des ouvrages scolaires qui véhiculent des images, des expressions, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants à l'égard des communautés fondées sur l'ascendance et les remplacer par des images, des expressions, des noms et des opinions qui affirment la dignité inhérente à tous les êtres humains et leur égalité en tant qu'êtres humains. | UN | (ت ت) إعادة النظر في جميع العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تنطوي على صور نمطية أو حاطّة بالكرامة أو إشارات أو أسماء أو آراء تتعلق بالمجتمعات القائمة على النسب، والاستعاضة عنها بصور وإشارات وأسماء وآراء تحمل رسالة الكرامة المتأصلة في جميع بني البشر ومساواتهم في حقوق الإنسان. |
3. Les mesures prises pour réviser tous les passages des ouvrages scolaires qui véhiculent des images, des références, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants à l'égard de groupes protégés par la Convention, et les remplacer par des images, des références, des noms et des opinions qui affirment la dignité inhérente à tous les êtres humains et leur égalité dans l'exercice des droits de l'homme; | UN | 3- الخطوات المتَّخذة لمراجعة كل العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تحمل انطباعات أو إشارات أو أسماء أو آراء مقولبة أو مهينة تتعلق بجماعات محمية بالاتفاقية، وإبدالها بانطباعات وإشارات وأسماء وآراء تنقل رسالة احترام الكرامة المتأصلة لجميع البشر وتساويهم في التمتع بحقوق الإنسان()؛ |
vv) Réviser tous les passages des ouvrages scolaires qui véhiculent des images, des expressions, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants à l'égard des communautés fondées sur l'ascendance et les remplacer par des images, des expressions, des noms et des opinions qui affirment la dignité inhérente à tous les êtres humains et leur égalité en tant qu'êtres humains. | UN | (ت ت) إعادة النظر في جميع العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تنطوي على صور نمطية أو حاطّة بالكرامة أو إشارات أو أسماء أو آراء تتعلق بالمجتمعات القائمة على النسب، والاستعاضة عنها بصور وإشارات وأسماء وآراء تحمل رسالة الكرامة المتأصلة في جميع بني البشر ومساواتهم في حقوق الإنسان. |
vv) Réviser tous les passages des ouvrages scolaires qui véhiculent des images, des expressions, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants à l'égard des communautés fondées sur l'ascendance et les remplacer par des images, des expressions, des noms et des opinions qui affirment la dignité inhérente à tous les êtres humains et leur égalité en tant qu'êtres humains. | UN | (ت ت) إعادة النظر في جميع العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تنطوي على صور نمطية أو حاطّة بالكرامة أو إشارات أو أسماء أو آراء تتعلق بالمجتمعات القائمة على النسب، والاستعاضة عنها بصور وإشارات وأسماء وآراء تحمل رسالة الكرامة المتأصلة في جميع بني البشر ومساواتهم في حقوق الإنسان. |
3. Les mesures prises pour réviser tous les passages des ouvrages scolaires qui véhiculent des images, des références, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants à l'égard de groupes protégés par la Convention, et les remplacer par des images, des références, des noms et des opinions qui affirment la dignité inhérente à tous les êtres humains et leur égalité dans l'exercice des droits de l'homme; | UN | 3- الخطوات المتَّخذة لمراجعة كل العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تحمل انطباعات أو إشارات أو أسماء أو آراء مقولبة أو مهينة تتعلق بجماعات محمية بالاتفاقية، وإبدالها بانطباعات وإشارات وأسماء وآراء تنقل رسالة احترام الكرامة المتأصلة لجميع البشر وتساويهم في التمتع بحقوق الإنسان()؛ |
vv) Réviser tous les passages des ouvrages scolaires qui véhiculent des images, des expressions, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants à l'égard des communautés fondées sur l'ascendance et les remplacer par des images, des expressions, des noms et des opinions qui affirment la dignité inhérente à tous les êtres humains et leur égalité en tant qu'êtres humains. | UN | (ت ت) إعادة النظر في جميع العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تنطوي على صور نمطية أو حاطّة بالكرامة أو إشارات أو أسماء أو آراء تتعلق بالمجتمعات القائمة على النسب، والاستعاضة عنها بصور وإشارات وأسماء وآراء تحمل رسالة الكرامة المتأصلة في جميع بني البشر ومساواتهم في حقوق الإنسان. |
3. Les mesures prises pour réviser tous les passages des ouvrages scolaires qui véhiculent des images, des références, des noms ou des opinions stéréotypés ou dégradants à l'égard de groupes protégés par la Convention, et les remplacer par des images, des références, des noms et des opinions qui affirment la dignité inhérente à tous les êtres humains et leur égalité dans l'exercice des droits de l'homme; | UN | 3- الخطوات المتَّخذة لمراجعة كل العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تحمل انطباعات أو إشارات أو أسماء أو آراء مقولبة أو مهينة تتعلق بجماعات محمية بالاتفاقية، وإبدالها بانطباعات وإشارات وأسماء وآراء تنقل رسالة احترام الكرامة المتأصلة لجميع البشر وتساويهم في التمتع بحقوق الإنسان()؛ |
Les obstacles auxquels elles se heurtent à cet égard sont souvent liés à des attitudes ou des opinions négatives, à des préjugés et des stéréotypes profondément ancrés et au manque d'intérêt des gouvernements, des employeurs et de la population en général. | UN | وكثيراً ما تكون للعقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في هذا الصدد صلة بالمواقف أو الآراء السلبية، ووصمة العار أو القوالب النمطية الضاربة الجذور، وقلة اهتمام الحكومات وأرباب العمل وعامة الجمهور. |