"ou des prix" - Traduction Français en Arabe

    • أو أسعار
        
    • أو الأسعار
        
    • أو العروض أو عروض اﻷسعار
        
    • أو عروضا أو عروض أسعار
        
    Il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. UN وهو تستند إلى معدلات أو أسعار متفق عليها مسبقا.
    Il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. UN وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Au cours des périodes s'écoulant entre les enquêtes, le barème des traitements des agents des services généraux fait l'objet d'ajustements intérimaires qui devraient tenir compte de l'évolution d'un indice des salaires ou des prix approprié ou d'une combinaison d'indices. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتَّبات، يخضع جدول مرتَّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة تُجرى حسبما ينبغي على أساس التحركات الحاصلة فيما هو مناسب من مؤشّرات الأجور أو الأسعار أو توليفة من الأرقام القياسية في هذا الخصوص.
    Au cours des périodes s'écoulant entre les enquêtes, le barème des traitements des agents des services généraux fait l'objet d'ajustements intérimaires qui devraient tenir compte de l'évolution d'un indice des salaires ou des prix approprié ou d'une combinaison d'indices. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات، يخضع جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة تُجرى بالضرورة على أساس التحركات الحاصلة فيما هو مناسب من مؤشرات الأجور أو الأسعار أو توليفة من الأرقام القياسية.
    e) Un résumé de l'évaluation et de la comparaison des offres, des propositions ou des prix, y compris l'application de toute marge de préférence conformément aux articles 32 4) d) et 41 quarter 2); UN )ﻫ( ملخصا لتقييم العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار وللمقارنة بينها، بما في ذلك منح أي هامش تفضيل وفقا للمواد ٣٢ )٤( )د( و ٤١ مكررا ثالثا )٢(؛
    e) Un résumé de l'évaluation et de la comparaison des offres, des propositions ou des prix, y compris l'application de toute marge de préférence conformément aux articles 34 4) d) et 39 2); UN )ﻫ( ملخصا لتقييم العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار وللمقارنة بينها، بما في ذلك منح أي هامش تفضيل وفقا للمواد ٣٤ )٤( )د( و ٣٩ )٢(؛
    2. L'entité adjudicatrice n'encourt aucune responsabilité envers les fournisseurs ou entrepreneurs ayant soumis des offres, des propositions ou des prix du simple fait qu'elle invoque le paragraphe 1 du présent article. UN )٢( لا تتحمل الجهة المشترية أية مسؤولية لمجرد تذرعها بالفقرة )١( من هذه المادة، تجاه الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو اقتراحات أو عروضا أو عروض أسعار.
    Il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. UN وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. UN وتستند إلى معدلات أو أسعار تتفق عليها مسبقاً.
    Il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. UN وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. UN وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. UN وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. UN وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Au cours des périodes s'écoulant entre les enquêtes, le barème des traitements des agents des services généraux fait l'objet d'ajustements intérimaires qui devraient tenir compte de l'évolution d'un indice des salaires ou des prix approprié ou d'une combinaison d'indices. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات، يخضع جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة تُجرى حسبما ينبغي على أساس التحركات الحاصلة فيما هو مناسب من مؤشّرات الأجور أو الأسعار أو توليفة من الأرقام القياسية.
    Parmi les problèmes posés par la réglementation figurent la réglementation excessive des pratiques/contrats privés, la restriction des nouvelles entrées, ou la réglementation des droits de douane, des commissions ou des prix. UN وقد تشمل مواطن الزلل التنظيمية الإفراط في ضبط الممارسات/العقود الخاصة أو تقييد دخول وافدين جدد أو ضبط التعريفات أو الرسوم أو الأسعار.
    Au cours des périodes s'écoulant entre les enquêtes, le barème des traitements des agents des services généraux fait l'objet d'ajustements intérimaires qui devraient tenir compte de l'évolution d'un indice des salaires ou des prix approprié ou d'une combinaison d'indices. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات، يخضع جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة تُجرى حسبما ينبغي على أساس التحركات الحاصلة فيما هو مناسب من مؤشّرات الأجور أو الأسعار أو توليفة من الأرقام القياسية.
    Au cours des périodes s'écoulant entre les enquêtes, le barème des traitements des agents des services généraux fait l'objet d'ajustements intérimaires qui devraient tenir compte de l'évolution d'un indice des salaires ou des prix approprié ou d'une combinaison d'indices. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات، يخضع جدول مرتّبات موظفي فئة الخدمات العامة لتعديلات مؤقتة ينبغي أن تجرى على أساس تحركات مؤشر مناسب متعلق بالأجور أو الأسعار أو توليفة من هذين المؤشرين.
    4. L'entité adjudicatrice évalue les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs conformément aux critères et procédures de qualification énoncés dans la documentation de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix. UN )٤( تُقيﱢم الجهة المشترية أهلية الموردين أو المقاولين طبقا للمعايير والاجراءات المحددة في وثائق التأهيل، إن وجدت، وفي وثائق التماس العطاءات أو غيرها من وثائق التماس الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار.
    b) Il est dûment tenu compte de la nécessité d'utiliser des termes commerciaux normalisés, lorsqu'ils existent, pour la formulation des conditions du marché qui sera conclu à l'issue de la procédure de passation de marché et pour la formulation d'autres aspects pertinents de la documentation de présélection, du dossier de sollicitation, ou des autres documents sollicitant des propositions ou des prix. UN )ب( ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة لاستخدام مصطلحات تجارية موحدة، حيثما كانت متاحة، في صياغة أحكام وشروط عقد الاشتراء المراد إبرامه نتيجة ﻹجراءات الاشتراء، وفي صياغة الجوانب اﻷخرى ذات الصلة من وثائق التأهيل ووثائق التماس العطاءات أوغيرها من وثائق التماس الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار.
    4. L'entité adjudicatrice évalue les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs conformément aux critères et procédures de qualification énoncés dans la documentation de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix. UN )٤( تُقيﱢم الجهة المشترية أهلية الموردين أو المقاولين طبقا للمعايير والاجراءات المحددة في وثائق التأهيل، إن وجدت، وفي وثائق التماس العطاءات أو غيرها من وثائق التماس الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار.
    2. L'entité adjudicatrice n'encourt aucune responsabilité envers les fournisseurs ou entrepreneurs ayant soumis des offres ou des propositions, ou des prix du simple fait qu'elle invoque le paragraphe 1 du présent article. UN )٢( لا تتحمل الجهة المشترية أية مسؤولية لمجرد تذرعها بالفقرة )١( من هذه المادة، تجاه الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو اقتراحات أو عروضا أو عروض أسعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus