La plupart de ces forums, hormis le forum des ONG, devraient durer un ou deux jours. | UN | وباستثناء محفل المنظمات غير الحكومية، سيستغرق كل من تلك اﻷنشطة يوما أو يومين. |
Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dès que possible, habituellement dans un délai d'un ou deux jours. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Le Comité ne devrait se réunir qu'un ou deux jours par an. | UN | وينبغي قصر اجتماعات لجنة اﻷعمال الفنية على يوم واحد أو يومين في السنة. |
Après avoir passé un ou deux jours en Russie, il se rendit de nouveau en Grèce, probablement le 1er février 1999. | UN | وبعد قضاء يوم أو يومين في روسيا، توجه مجددا إلى اليونان، على الأرجح في 1 شباط/فبراير 1999. |
Toutefois, dans de nombreux cas, le renforcement des capacités se limite à un ou deux jours de formation. | UN | إلا أن تنمية القدرات في العديد من الحالات تمثل تدريباً لمدة يوم واحد أو يومين. |
Par la suite, il a été arrêté à plusieurs reprises et emmené au poste de police où il a été détenu un ou deux jours. | UN | واحتجز واقتيد إلى مركز الشرطة مراراً وتكراراً بعدئذ، وكان يمكث فيه يوماً أو يومين أيضاً. |
Des congés d'un ou deux jours sont également autorisés à mitrimestre, en octobre, février et mai de chaque année. | UN | وأُقرت أيضاً عطلات في منتصف الفصل ليوم أو يومين في تشرين الأول/أكتوبر وشباط/فبراير وأيار/مايو من كل عام. |
37. Pour une bonne organisation des travaux, les réunions du Comité ont été précédées de consultations informelles pendant un ou deux jours. | UN | 37- ولضمان تنظيم الأعمال وإدارتها بكفاءة، سبقت اجتماعات لجنة الإشراف مشاورات غير رسمية استغرقت يوماً واحداً أو يومين. |
Elle déclare qu'après son expulsion du territoire australien il a été retenu pendant un ou deux jours dans un hôtel de l'aéroport à Johannesburg. | UN | وذكرت أن أخاها احتجز، بعد طرده من أستراليا، لمدة يوم أو يومين في فندق في مطار جوهانسبرغ. |
Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dans un délai d'un ou deux jours. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Ces arrangements de procédure pourraient consister à créer un groupe de travail spécial sur le trafic illégal d'étrangers, qui pourrait se réunir pendant un ou deux jours. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين. |
Aucune confiscation de carte n’a été signalée. Les cartes auraient été retournées un ou deux jours après. | UN | ولم يفد أحد بأن البطاقات صودرت؛ وقيل إنه تم إعادتها خلال يوم واحد أو يومين. |
Elle ne saurait être une réunion d'un ou deux jours où l'on entend des déclarations mais où aucun engagement sérieux n'est pris. | UN | ولا يمكن له أن يكون اجتماعا يدوم يوما واحدا أو يومين للاستماع إلى الخطب بدون التوصل إلى التزامات جادة. |
Tu ne pouvais pas attendre un ou deux jours pour le retrouver ? | Open Subtitles | لا يمكن أن انتظر مدة يوم أو يومين للعثور عليه؟ |
je pense qu'il a du le faire un ou deux jours avant avec un produit corrosif fait-maison. | Open Subtitles | أقصد، لابدّ أنّهم قاموا بطلائه قبل يوم أو يومين مع أكّال محلي الصنع. |
- Exactement. On les gardera un ou deux jours, ou le temps qu'il vous faudra. | Open Subtitles | سنهتم بهم ليوم أو يومين أو مهما طال الوقت، |
De même que Rome n'a pas été construite en un jour, la méfiance entre les deux pays, qui a régné pendant près d'un demi-siècle, ne peut disparaître en un ou deux jours. | UN | وكما أن روما لم تُبن في يوم واحد فإن الريبة بين البلدين، التى دامت أكثر من نصف قرن تقريبا، لا يمكن أن تزال في يوم واحد أو يومين. |
Un ou deux jours plus tard, l’armée des Serbes de Bosnie a fait monter 25 d’entre eux dans un camion et les a conduits dans un champ isolé près de Vlasenica, où ils ont été fusillés. | UN | وبعد يوم أو يومين من ذلك، أركب الجيش الصربي البوسني ٥٢ منهم في شاحنة نقلتهم إلى مرعى معزول على مقربة من فالنسيا حيث قُتلوا رميا بالرصاص. |
Un ou deux jours avant chaque session de la Plénière | UN | يوم أو يومان قبل انعقاد الاجتماع العام |
Ces derniers mois, s'est développée une tendance à emprisonner brièvement les personnalités visées, parfois pendant un ou deux jours, mais à plusieurs reprises à quelques jours ou à quelques semaines d'intervalle. | UN | وقد ظهر اتجاه خلال الأشهر الأخيرة إلى اعتقال الشخصيات المستقصدة لمدد قصيرة تتراوح بين يوم واحد ويومين وتتكرر على فترات أيام أو أسابيع عديدة. |
Mais ça n'est pas possible en un ou deux jours. | Open Subtitles | و لكن هذا ليس شيئا يمكن القيام به في غضون يوم أو اثنين |
On devrait avoir quelque chose à divulguer dans un ou deux jours. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا شيءُ للتَسْريب في a يوم أَو إثنان. |
Donnes moi un ou deux jours pour voir si je peux faire quelque chose. | Open Subtitles | امهلني يوم او يومين لارى ان كنت استطيع ان اجعل ذلك ينجح |
Ils veulent juste la garder ici un ou deux jours. | Open Subtitles | هم فقط يريدون إبقاءها هنا ليوم أو اثنين |