"ou du département" - Traduction Français en Arabe

    • أو إدارة
        
    • أو اﻹدارة
        
    • أو وزارة
        
    • أو تقرير وزارة
        
    :: Observations et conseils formulés à l'intention de missions ou du Département des opérations de maintien de la paix sur la base des rapports présentés par le Secrétaire général UN :: تزويد البعثات أو إدارة عمليات حفظ السلام بالتعليقات والتوجيهات المتعلقة بتقارير الأمين العام بشأن البعثات
    Formulation d'observations et de conseils à l'intention de missions ou du Département des opérations de maintien de la paix sur la base des rapports présentés par le Secrétaire général UN تعليقات وتوجيهات للبعثات أو إدارة عمليات حفظ السلام بشأن تقارير الأمين العام عن البعثات
    Mais pour autant que la fourniture de matériel est du ressort de la mission ou du Département des opérations de maintien de la paix, il faudrait éviter les dépenses inutiles. UN ومع ذلك فبقدر ما يكون توفير المعدات تحت رقابة البعثة أو إدارة عمليات حفظ السلام، فإنه يجب التزام الحرص تجنبا لنفقات لا داعي لها.
    doivent être soumises au fonctionnaire compétent de la Division ou du Département, à qui il est demandé de corriger les éventuelles erreurs factuelles. UN ووفقا لتلك اﻹجراءات تقدم النتائج الى المسؤول المختص على مستوى الشعبة أو اﻹدارة مشفوعة بطلب تصحيح أية أخطاء في الحقائق.
    e) Études et projets spéciaux : le Groupe est chargé d'effectuer des études spéciales et d'autres recherches à la demande des missions ou du Département. UN )ﻫ( المشاريع أو الدراسات الخاصة: إجراء دراسات خاصة وإنجاز مهام بحثية أخرى بناء على طلب البعثات أو اﻹدارة.
    Il n'y avait personne à l'Organisation des Nations Unies ou du Département d'Etat ou tout ministère des Affaires étrangères y faire face. Open Subtitles لم يكن هناك أحد من الأمم المتحدة أو وزارة الخارجية أو أي وزارة أجنبية تتعامل معها.
    6.9 Enfin, l'État partie fait valoir que des rapports sur la situation des droits de l'homme en RDC, tels qu'un rapport d'Amnesty International de 2007 ou du Département d'État des États-Unis de 2008 font très peu de référence à des cas de torture vis-à-vis des membres de l'UDPS ou des Lubas du Kasaï. UN 6-10 وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى أن حالات التعذيب المرتكب ضد أعضاء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي أو جماعة اللوبا في كاساي المشار إليها في التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل تقرير منظمة العفو الدولية لعام 2007 أو تقرير وزارة الخارجية في الولايات المتحدة لعام 2008، قليلة للغاية.
    Le Programme comporte plusieurs domaines qui, à l'heure actuelle, ne sont pas couverts par le mandat de la Division de la population ou du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques. UN ويحتوي البرنامج مجالات كثيرة لا تغطيها في الوقت الحالي ولاية شعبة السكان أو إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    Six gouvernements ont suggéré que le secrétariat soit composé de fonctionnaires de la Division de la population ou du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’ONU, qui travailleraient en étroite collaboration avec les divers organismes du système. UN وذكرت ٦ حكومات أن اﻷمانة يمكن أن تشكلها شعبة السكان، أو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتضافر الوثيق مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La mise en service de l'application exige un investissement de la part de l'unité ou du Département qui l'adopte, parce qu'il faut établir préalablement un plan de classement et un plan de d'archivage correspondants. UN ويتطلب الأخذ بهذا النظام تسخير استثمار له في وحدة أو إدارة المستخدمين، لأن من الضروري إقامة مخطط لإدراج الوثائق في ملفات ووضع جداول زمنية للاحتفاظ بها قبل إطلاقه.
    La division régionale du Département des affaires politiques ou du Département des opérations de maintien de la paix examine, en consultation avec la mission, la manière dont le mandat de celle-ci est exercé et formule à son intention des recommandations pour apporter les améliorations ou les aménagements nécessaires dans certains domaines. UN وتضطلع الشعبة الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية، أو إدارة عمليات حفظ السلام، بإجراء استعراضات لتنفيذ الولاية بالتشاور مع البعثة، وتقدِّم البعثة توصيات بشأن المجالات التي تحتاج إلى التحسين والتعديل.
    Les délégations ont noté qu'il n'allait pas de soi que les objectifs fixés au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine relèvent du Département des opérations de maintien de la paix ou du Département des affaires politiques, dont il dépendait. UN 31 - لاحظت وفود بأنه ليس من الواضح ما إذا كانت الأهداف المرجوة لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي تقع تحت مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الشؤون السياسية التي أنشئ المكتب في إطارها.
    Ces communiqués de presse sont adressés par courriel aux parties intéressées et sont affichés sur le site Web de la CNUDCI, ainsi que sur celui du Service de l'information de l'ONU à Vienne (UNIS) à Vienne ou du Département de l'information, Division de l'information et des médias à New York, le cas échéant. UN وتُرسَل تلك النشرات الصحفية إلى الأطراف المهتمَّة عبر البريد الإلكتروني، وتُنشَر على موقع الأونسيترال الشبكي، وكذلك على الموقع الشبكي الخاص بدائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا أو إدارة شؤون الإعلام وشعبة الأخبار ووسائط الإعلام في نيويورك حسب مقتضى الحال.
    Pendant ce temps, bien que des efforts aient été faits pour renforcer le Siège, le ratio de personnels déployés par rapport aux fonctionnaires du Siège s'accroît de manière inquiétante, avec environ un fonctionnaire du Département des opérations de maintien de la paix ou du Département de l'appui aux missions pour plus de 100 agents déployés sur le terrain. UN وخلال هذه الفترة، ورغم الجهود الرامية إلى تعزيز المقر، تتزايد بشكل يبعث على القلق نسبة الأفراد المنتشرين إلى أفراد المقر، إذ هناك نحو فرد واحد من إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الدعم الميداني لأكثر من 100 فرد منتشر في الميدان.
    Ces communiqués de presse sont adressés par courriel aux parties intéressées et sont affichés sur le site Web de la CNUDCI, ainsi que sur celui du Service d'information des Nations Unies à Vienne (SINU) ou du Département de l'information, Division de l'information et des médias à New York, le cas échéant. UN وتُرسَل تلك النشرات الصحفية إلى الجهات المهتمَّة عبر البريد الإلكتروني، وتُنشَر على موقع الأونسيترال الشبكي، وكذلك على الموقع الشبكي الخاص بدائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا أو إدارة شؤون الإعلام بشعبة الأخبار ووسائط الإعلام في نيويورك، حسب مقتضى الحال.
    Le projet de disposition 101.2 g) avertit les fonctionnaires qu'il leur est interdit de détruire, modifier ou déplacer intentionnellement et sans y avoir été autorisés des documents qui étaient censés faire partie des archives officielles de l'Organisation ou du Département ou bureau concernés. UN يحذﱢر مشروع القاعدة ١٠١-٢ )ز( من النظام اﻹداري الموظفين من أن القيام عن قصد ودون إذن بإتلاف أو تغيير أو إضاعة السجلات التي يقصد الاحتفاظ بها كجزء من الملفات الرسمية للمنظمة أو اﻹدارة أو المكتب هو عمل محظور.
    La disposition 101.2 g) avertit les fonctionnaires qu’il leur est interdit de détruire, modifier ou déplacer intentionnellement et sans y avoir été autorisés des documents qui étaient censés faire partie des archives officielles de l’Organisation ou du Département ou bureau concernés. UN تحذر القاعدة ١٠١-٢ )ز( من النظام اﻹداري الموظفين من أن القيام عن قصد ودون إذن بإتلاف أو تغيير أو إضاعة السجلات التي يقصد الاحتفاظ بها كجزء من الملفات الرسمية للمنظمة أو اﻹدارة أو المكتب هو عمل محظور.
    Les Etats-Unis pourraient solliciter les avis d'experts du Département d'Etat ou du Département de la défense, ainsi que de l'Information Agency et de l'Agency for International Development. UN ويمكن أن تطلب الولايات المتحدة استشارة خبراء وزارة الخارجية أو وزارة الدفاع، وكذلك وكالة الاستعلامات ووكالة التنمية الدولية.
    et que les interventions dans ce sens de la Commission fédérale du commerce ou du Département de la justice sont aujourd'hui beaucoup moins nombreuses Voir Organisation mondiale du commerce, Rapport annuel 1997, vol. I, p. 70. UN وتباعد تواتر الدعوة إلى المنافسة من جانب لجنة التجارية الفيدرالية أو وزارة العدل)٦٩(.
    6.10 Enfin, l'État partie fait valoir que des rapports sur la situation des droits de l'homme en RDC, tels que celui d'Amnesty International de 2007 ou du Département d'État des États-Unis de 2008, font très peu de référence à des cas de torture de membres de l'UDPS ou de Lubas du Kasaï. UN 6-10 وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى أن حالات التعذيب المرتكب ضد أعضاء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي أو جماعة اللوبا في إقليم كاساي المشار إليها في التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل تقرير منظمة العفو الدولية لعام 2007 أو تقرير وزارة الخارجية في الولايات المتحدة لعام 2008، قليلة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus