Dans de tels cas, il convient de veiller à tenir compte de la forme et du type de la substance ou du mélange. | UN | وفي مثل هذه الحالات، ينبغي توخي الحذر، والاهتمام بشكل المادة أو المخلوط ونوعهما. |
Donner des conseils relatifs aux mesures à prendre en cas de débordement ou déversement accidentel de la substance ou du mélange, les mesures suivantes par exemple: | UN | إسداء المشورة فيما يتعلق بحالات انسكاب وانطلاق المادة أو المخلوط بطريقة عارضة، مثلاً: |
Mettre l'accent sur les précautions à prendre compte tenu de l'utilisation prévue et des propriétés spécifiques de la substance ou du mélange. | UN | ويُشدد على الاحتياطات التي تناسب الاستخدام المقصود والخواص الفريدة للمادة أو المخلوط. |
La description des mesures appropriées de contrôle de l'exposition devrait être fonction des modes prévus d'utilisation de la substance ou du mélange. | UN | وصف التدابير المناسبة لمراقبة التعرض ينبغي أن يرتبط بطرائق الاستخدام المقصود للمادة أو المخلوط. |
A4.3.10.1.1 Décrire dans cette section les risques de réactivité de la substance ou du mélange. | UN | م 4-3-10-1-1 وصف مخاطر القدرة التفاعلية للمادة أو المخلوط في هذه الفقرة. |
A4.3.2.1.1 On indique dans cette sous-section le classement de la substance ou du mélange en fonction des dangers. | UN | م 4-3-2-1-1 تشير هذه الفقرة الفرعية إلى تصنيف خطر المادة أو المخلوط. |
Donner des conseils sur toutes précautions à prendre pour protéger l'environnement en cas de débordement ou de déversement accidentel de la substance ou du mélange, par exemple se tenir à l'écart des conduits d'écoulement de l'eau, des eaux de surface et des nappes phréatiques. | UN | إسداء المشورة بشأن أي احتياطات بيئية متصلة بانسكاب أو انطلاق المادة أو المخلوط بصورة عارضة، مثل الابتعاد عن البالوعات، والمياه السطحية والجوفية. |
c) Comment maintenir l'intégrité de la substance ou du mélange en utilisant: | UN | (ج) وكيفية المحافظة على سلامة المادة أو المخلوط باستخدام ما يلي: |
Cependant, les informations peuvent aussi être fondées sur des données générales pour la classe ou la famille du produit chimique si ces données reflètent correctement le risque prévisible de la substance ou du mélange. | UN | ومع ذلك، قد تكون المعلومات قائمة أيضاً على بيانات عامة تتعلق بفئة أو عائلة المادة الكيميائية إذا كانت هذه البيانات تمثل بدرجة كافية الخطر المتوقع للمادة أو المخلوط. |
Fournir des informations sur les symptômes correspondant aux caractéristiques physiques, chimiques et toxicologiques de la substance ou du mélange après exposition liée aux utilisations prévues. | UN | وتقديم معلومات عن الأعراض المتصلة بالخصائص الفيزيائية أو الكيميائية أو السمية للمادة أو المخلوط عقب التعرض المتصل بالاستخدامات المقصودة. |
A4.3.12.1 Fournir des données pour évaluer les effets environnementaux de la substance ou du mélange s'ils ont été libérés dans l'environnement. | UN | م 4-3-12-1 إعطاء معلومات لتقييم التأثير البيئي للمادة أو المخلوط عند إطلاقهما في البيئة. |
A4.3.2.1 Classement de la substance ou du mélange | UN | م 4-3-2-1 تصنيف المادة أو المخلوط |
a) permettre la manutention de la substance ou du mélange dans des conditions de sécurité; | UN | (أ) تمكن من مناولة المادة أو المخلوط بطريقة مأمونة؛ |
c) réduire au minimum le déversement de la substance ou du mélange dans l'environnement. | UN | (ج) تقلل إطلاق المادة أو المخلوط في البيئة. |
A4.3.11.3 Les effets sanitaires mentionnés sur la FDS devraient concorder avec ceux qui sont décrits dans les études utilisées pour le classement de la substance ou du mélange. | UN | م 4-3-11-3 وينبغي أن تتسق التأثيرات الصحية الواردة في صحيفة بيانات السلامة مع التأثيرات الواردة في الدراسات المستخدمة في تصنيف المادة أو المخلوط. |
Fournir des informations sur les voies d'exposition probables et les effets de la substance ou du mélange pour chaque voie possible, c'est-à-dire par ingestion, inhalation ou exposition cutanée/oculaire. | UN | تقديم معلومات عن سبل التعرض المرجحة والتأثيرات التي تحدثها المادة أو المخلوط عن طريق كل واحد من سبل التعرض المحتملة، سواء كان ذلك من خلال البلع أو الاستنشاق أو تعرض الجلد/العينين. |
S'ajoutant à l'identificateur SGH du produit ou remplaçant celui-ci, l'indication de l'identité de la substance ou du mélange devra être en tous points identique à celle qui figure sur l'étiquette. | UN | بالإضافة إلى تعريف هوية المنتج بموجب النظام ن م ع أو كبديل عنه، فإن تعريف هوية المادة أو المخلوط (تعريف المنتج وفق النظام ن م ع) ينبغي أن يطابق ما هو وارد في بطاقة الوسم. |
A4.3.13.1.1 Donner des informations sur l'élimination, le recyclage ou la récupération adéquats de la substance ou du mélange ou des récipients pour déterminer les meilleures options pour la gestion des déchets sur le plan de la sécurité et de l'environnement, conformément aux prescriptions de l'autorité nationale compétente. | UN | م 4-3-13-1-1 تقديم معلومات عن الطرق السليمة للتخلص من المخلفات أو إعادة التدوير أو استعادة المادة أو المخلوط و/أو الحاويات بغية المساعدة على تحديد الخيارات الآمنة والمستحسنة من الناحية البيئية للتعامل مع المخلفات، وذلك تمشياً مع ما تقتضيه السلطة الوطنية المختصة. |