"ou du secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • أو الأمين
        
    • أخرى أو بواسطة الأمين
        
    • أو على طلب اﻷمين
        
    • أو من اﻷمين
        
    • أو أمين
        
    Communications du Président du Conseil de sécurité ou du Secrétaire général reçues entre le 1er août 2013 et le 31 juillet 2014 UN الرابع - الرسائل الموجهة من رئيس مجلس الأمن أو الأمين العام خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 31 تموز/يوليه 2014
    Communications du Président du Conseil de sécurité ou du Secrétaire général reçues entre le 1er août 2012 et le 31 juillet 2013 UN رابعا - الرسائل الموجهة من رئيس مجلس الأمن أو الأمين العام خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013 275
    1er-31 juillet 2013 Communications du Président du Conseil de sécurité ou du Secrétaire général reçues entre le 1er août 2012 UN الرسائل الموجهة من رئيس مجلس الأمن أو الأمين العام خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013
    Un État partie qui n'entretient pas de relations diplomatiques avec un autre État partie intéressé participe auxdites consultations, à sa préférence, soit par lui même, soit par l'intermédiaire d'un autre État partie ou du Secrétaire général. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام
    Ces consultations ont lieu à la demande de l'organisation ou du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتم هذا التشاور بناء على طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En outre, le Secrétariat devrait indiquer dans un tableau, chapitre par chapitre, quelles activités ont été supprimées ou reportées, en précisant si les propositions émanent d'organes intergouvernementaux ou du Secrétaire général et en présentant les incidences des suppressions ou reports d'activités sur les sous-programmes pertinents. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تبين في جدول، وفصلا بفصل، ما هي اﻷنشطة التي ألغيت أو أرجئت مع توضيح ما إذا كان الاقتراحات بشأن ذلك قد وردت من هيئات حكومية دولية أو من اﻷمين العام وبيان اﻵثار المترتبة للبرامج الفرعية ذات الصلة على إلغاء اﻷنشطة أو إرجائها.
    En outre, un agent recruteur ne peut enrôler aucune personne qui semble âgée de moins de 18 ans sans le consentement par écrit à cet engagement de son parent ou gardien ou, si ces derniers sont décédés ou inconnus, du secrétaire de mairie ou du Secrétaire de conseil du district de résidence de l'intéressé. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن للضابط المسؤول تجنيد شخص يبدو أنه دون سن 18 عاماً إلا بعد الحصول على موافقة أحد والديه أو ولي أمره أو، في حالة كون الوالدين أو ولي الأمر متوفين أو غير معروفين، موافقة أمين المجلس البلدي أو أمين مجلس المنطقة التي يسكن فيها المجند.
    Sur la demande du Conseil ou du Secrétaire général, ce service devrait organiser des inspections ponctuelles et des activités de contrôle sur le terrain, en utilisant une liste d'inspecteurs chevronnés qu'il faudrait tenir à jour. UN وتقوم الوحدة الفرعية، بناء على طلب المجلس أو الأمين العام، بتنظيم عمليات تفتيش ورصد ميدانية مخصصة الغرض، بالاستعانة بقائمة تستكمل بانتظام من المفتشين المدربين تدريبا جيدا.
    - Du Directeur ou du Secrétaire général du Registre national de l'état civil; UN - المسجل الوطني للأحوال المدنية أو الأمين العام للأحوال المدنية،
    - Du Directeur ou du Secrétaire technique du Programme présidentiel pour la défense de la liberté individuelle; UN - مدير البرنامج الرئاسي للدفاع عن الحرية الشخصية أو الأمين الفني،
    Les participants à la réunion ont recommandé que le système des Nations Unies tienne des consultations régulières avec l'Union africaine par l'intermédiaire du Secrétaire général ou du Secrétaire exécutif de la CEA, en consultation avec les organismes et institutions des Nations Unies. UN وأوصى الاجتماع بأن تجري منظومة الأمم المتحدة مشاورات منتظمة مع الاتحاد الأفريقي عن طريق الأمين العام أو الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، متشاورا في ذلك مع وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a, au fil des années, apporté son appui et son savoir-faire à ces mécanismes, qu'ils aient été créés sur décision du Conseil de sécurité, du Conseil des droits de l'homme ou du Secrétaire général, à la demande d'un gouvernement ou à l'initiative du Haut-Commissaire. UN وقدمت المفوضية على مرّ السنوات الدعم والخبرة لهذه الآليات، سواء كانت نابعة من قرارات مجلس الأمن، أو مجلس حقوق الإنسان، أو الأمين العام، أو طلبات الحكومات، أو مبادرات المفوضة السامية نفسها.
    Cette liste ne devrait tenir compte que de la date d'expiration de chaque nomination, indépendamment des intentions des intéressés ou du Secrétaire général quant à la prorogation ou au non-renouvellement de leur contrat; UN وينبغي أن تستند هذه القائمة حصراً على تاريخ انتهاء كل تعيين بصرف النظر عن نوايا الأفراد أو الأمين العام بتمديد العقود أو إنهائها؛
    Cependant, certains se sont dits préoccupés par l'éventuel chevauchement des fonctions d'un envoyé spécial ou d'un coordonnateur avec celles du Haut Représentant pour les affaires de désarmement ou du Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement. UN غير أنه أُعرب أيضا عن شواغل بشأن احتمال حدوث تداخل في المهام مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح أو الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    Les États parties au Traité porteront immédiatement à la connaissance des autres États parties au Traité ou du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies tout phénomène découvert par eux dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les corps célestes, qui pourrait présenter un danger pour la vie ou la santé des astronautes. UN وتلتزم الدول المعنية الأطراف في المعاهدة القيام فورا بإعلام الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة أو الأمين العام للأمم المتحدة بأية ظاهرة تكتشفها في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، ويكون من شأنها تعريض حياة الملاحين الفضائيين أو صحتهم للخطر.
    Les États parties au Traité porteront immédiatement à la connaissance des autres États parties au Traité ou du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies tout phénomène découvert par eux dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les corps célestes, qui pourrait présenter un danger pour la vie ou la santé des astronautes. UN وتلتزم الدول المعنية الأطراف في المعاهدة القيام فورا بإعلام الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة أو الأمين العام للأمم المتحدة بأية ظاهرة تكتشفها في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، ويكون من شأنها تعريض حياة الملاحين الفضائيين أو صحتهم للخطر.
    La visibilité du Département correspond à son rôle aux Nations Unies : ses travaux sont souvent demandés et produits au nom du < < Secrétariat > > ou du < < Secrétaire général > > , de sorte qu'il est parfois impossible d'en faire valoir la source. UN ويعكس مدى بروز عمل الإدارة دورها ككيان من كيانات الأمانة العامة، يُطلب إليها غالبا القيام بعمل ما أو تقوم به باسم " الأمانة العامة " أو " الأمين العام " على نحو قد لا يحتمل نسبته إليها باعتباره علامة مميزة لها.
    La plupart du temps, son travail est demandé et produit au nom du < < Secrétariat > > ou du < < Secrétaire général > > , ce qui ne le sert pas vraiment en termes d'image. Les difficultés viennent aussi des caractéristiques fonctionnelles des organes intergouvernementaux des Nations Unies qui traitent de questions de développement spécifiques. UN وفي كثير من الأحيان، يطلب منها العمل وتنفيذ الأنشطة باسم " الأمانة العامة " أو " الأمين العام " ، بطرق قد لا تسهل نسبتها إليها باعتبارها علامتها المميزة أو تنبع التحديات كذلك من المهام الوظيفية للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة التي تتعامل مع قضايا تنموية محددة.
    Les États parties au Traité porteront immédiatement à la connaissance des autres États parties au Traité ou du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies tout phénomène découvert par eux dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les corps célestes, qui pourrait présenter un danger pour la vie ou la santé des astronautes. UN وتلتزم الدول المعنية الأطراف في المعاهدة القيام فورا بإعلام الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة أو الأمين العام للأمم المتحدة بأية ظاهرة تكتشفها في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، ويكون من شأنها تعريض حياة الملاحين الفضائيين أو صحتهم للخطر.
    Un État partie qui n'entretient pas de relations diplomatiques avec un autre État partie intéressé participe auxdites consultations, à sa préférence, soit par lui même, soit par l'intermédiaire d'un autre État partie ou du Secrétaire général. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام
    Ces consultations ont lieu à la demande de l'organisation ou du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتم هذا التشاور بناء على طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    38. Aux termes du paragraphe 9 de la résolution 2836 (XXVI), les grandes commissions de l'Assemblée générale ont été priées, lorsqu'elles étudient des points de leur ordre du jour pour lesquels des rapports annuels d'organes subsidiaires ou du Secrétaire général leur sont présentés, d'examiner si ces rapports pourraient être soumis à intervalles moins rapprochés. UN ٨٣ - وطلبت الجمعية العامة، بالفقرة ٩ من القرار ٦٣٨٢ )د - ٦٢(، من جميع لجانها الرئيسية أن تعمد، لدى نظرها في بنود جدول أعمالها التي تتصل بتقديم تقارير سنوية من هيئاتها الفرعية أو من اﻷمين العام، إلى النظر في إمكان تقديم هذه التقارير على فواصل زمنية أكبر.
    a) Aucune procédure ne sera engagée pour contraindre l'une des personnes susvisées à quitter le territoire autrichien, sans l'approbation préalable du Ministre fédéral des affaires étrangères, du Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères ou du Secrétaire général aux affaires étrangères de l'Autriche; UN )أ( لا يشرع في اتخاذ أي إجراء ﻹلزام أي من هؤلاء اﻷشخاص بمغادرة أراضي النمسا الا بناء على موافقة مسبقة من الوزير الاتحادي للشؤون الخارجية للنمسا، أو أمين الولايات للشؤون الخارجية، أو اﻷمين العام للشؤون الخارجية للنمسا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus