"ou du travail" - Traduction Français en Arabe

    • أو العمل
        
    L'Inspecteur a été informé des récompenses accordées aux fonctionnaires dont les résultats dépassaient les attentes ou qui étaient excellents dans le domaine de l'innovation ou du travail d'équipe. UN وقد علم المفتش بمنح جوائز لموظفين فاق أداؤهم توقعات الأداء أو تميزوا في مجال الابتكار أو العمل ضمن أفرقة.
    Quelques-uns les ont établis au sein de leur ministère des affaires étrangères, de la santé ou du travail. UN وقامت قلة من الحكومات بوضع جهات اتصالها في وزارات الخارجية أو الصحة أو العمل.
    Dans d'autres cas, des Palestiniens ont été attaqués alors qu'ils cultivaient leurs terres ou lorsqu'ils passaient à proximité d'une colonie sur le chemin de l'école ou du travail. UN وتعرض الفلسطينيون في مواقع أخرى للهجوم أثناء زراعة أراضيهم أو أثناء مرورهم في طريقهم إلى المدرسة أو العمل.
    L'Inspecteur a été informé des récompenses accordées aux fonctionnaires dont les résultats dépassaient les attentes ou qui étaient excellents dans le domaine de l'innovation ou du travail d'équipe. UN وقد علم المفتش بمنح جوائز لموظفين فاق أداؤهم توقعات الأداء أو تميزوا في مجال الابتكار أو العمل ضمن أفرقة.
    Les heures de classe peuvent également entrer en conflit avec les exigences du foyer ou du travail. UN وقد تتعارض ساعات الدراسة مع مطالب الأسرة المعيشية أو العمل.
    Dans de nombreux cas, ces dispositifs ne sont rien de plus que du travail rémunéré à la pièce ou du travail précaire. UN وفي كثير من الحالات، لا تعدو هذه الترتيبات أن تكون بمثابة العمل بنظام القطعة أو العمل العرضي.
    Cela constitue une part essentielle du processus de compte-rendu ou du travail ou de la mise en œuvre du programme d'action. UN وهذا يمثل جزءا أساسيا من عملية نظام الإبلاغ أو العمل أو تنفيذ برنامج العمل.
    ou du travail que je fais ou des hommes que j'emploie. Open Subtitles أو العمل الذي أقوم به أو الرجال الذين أتعامل معهم
    Toutefois, nul ne pouvait utiliser ses propres ressources, à moins d'avoir des ressources susceptibles d'être utilisées — de façon générale, de la terre ou un autre élément de capital, ou du travail. UN غير أن استخدام الموارد يفترض أن الشخص لديه بالفعل موارد ليستخدمها - مثل اﻷراضي أو رأس المال، أو العمل.
    Le Comité a aussi pris note avec préoccupation de l'augmentation du nombre de cas de vente d'enfants aux fins de la vente d'organes, de la pornographie et de la prostitution, ainsi que de l'adoption ou du travail. UN وقد لاحظت اللجنة بقلق أيضاً الزيادة في حالات بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض بيع الأعضاء، واستغلالهم في المواد الإباحية والبغاء، فضلاً عن التبني أو العمل.
    Un nombre croissant de variables déterminent la manière dont les jeunes utilisent leur temps en dehors de l'école ou du travail. UN 47 - و ثمة عدد متزايد من المتغيرات التي تحدد كيف يستفيد الشباب من الوقت الذي يمضونه خارج المدرسة أو العمل.
    La lourde charge de travail des femmes et le manque de soutien lorsqu'elles s'absentent du foyer ou du travail les empêchent souvent de demander une aide médicale à moins qu'elles ne soient gravement malades. UN وكثيرا ما يؤدي عبء العمل الثقيل الواقع على المرأة والافتقار إلى الدعم أثناء الغياب عن البيت أو العمل إلى الحيلولة دون التماسها المساعدة الطبية ما لم تكن مريضة بصورة خطيرة.
    Les populations rurales de nombreux pays étant parmi les plus démunies, les femmes et les filles rurales sont vendues aux fins de la prostitution ou du travail forcé, aussi bien dans les zones rurales qu'en milieu urbain. UN والسكان الريفيون في الكثير من البلدان ينتمون إلى الفئات الأكثر إفقارا، وهو ما يتسبب بتحول أعداد متزايدة من النساء والفتيات الريفيات إلى سلع تباع في سوق البغاء أو العمل القسري، ضمن المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Interdiction de l'esclavage ou du travail forcé ou obligatoire (art. 8 du Pacte) UN حظر الاسترقاق أو العمل الجبري أو الإلزامي (المادة 8 من العهد)
    Cependant, son élément clef réside dans les dispositions de droit civil qui permettent, désormais, à la victime d'une discrimination commise, dans le contexte économique, social ou culturel, d'introduire une procédure rapide devant le tribunal de première instance et, le cas échéant, devant le tribunal de commerce ou du travail. UN ولكن العنصر الرئيسي يكمن في أحكام القانون المدني، أصبحت التي تتيح لضحية التمييز المرتكب في سياق اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي، القيام بإجراء سريع أمام المحكمة الابتدائية، ثم عند الاقتضاء أمام محكمة التجارة أو العمل.
    S'agissant de la situation du Kazakhstan en tant que pays d'origine, de transit et de destination de la traite des êtres humains, elle se demande s'il existe des statistiques sur le nombre de personnes victimes de la traite aux fins de l'exploitation sexuelle ou du travail, et sur les pays qui accueillent en particulier des victimes de la traite qui transitent par le Kazakhstan. UN وفيما يتعلق بوضع كازاخستان كمَصْدر الاتجار بالأشخاص وبلد المرور العابر وبلد الوجهة، تساءلت عن توفر أي إحصاءات بشأن عدد الأشخاص المتاجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي أو العمل وعن البلدان التي استقبلت بصورة خاصة الأشخاص المتاجر بهم عن طريق كازاخستان.
    Au contraire, ils étaient simplement formés à accomplir des tâches domestiques ou du travail manuel. UN بل جرى تدريبهم على القيام بأعمال الخدمة المنزلية أو العمل اليدوي().
    e) D'organiser des groupes d'entraides et des coopératives afin d'obtenir l'égalité d'accès aux opportunités économiques par le biais de l'emploi ou du travail indépendant; UN (هـ) تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابها الخاص؛
    41. En mai 1997, le Président de la Commission du développement social a écrit aux ministres de l'emploi ou du travail, appelant leur attention sur les conclusions convenues et les invitant à s'en inspirer lors des travaux qu'ils consacrent à la question de l'emploi et à les diffuser le plus largement possible. UN ٤١ - وفي أيار/مايو ١٩٩٧، بعث رئيس لجنة التنمية الاجتماعية إلى وزراء العمالة أو العمل برسائل وجه انتباههم الشخصي فيها إلى الاستنتاجات التي اتُفق عليها ودعاهم إلى استخدام تلك الاستنتاجات في مداولاتهم الوطنية المتعلقة بمسألة العمالة وإلى نشر تلك الاستنتاجات على أوسع نطاق ممكن.
    La valeur d'un élément de bien-être environnemental est dérivée du marché immobilier ou du travail, l'hypothèse de base étant que la valeur observée du bien (ou du salaire) reflète un ensemble d'avantages (ou de conditions de travail) nets et qu'il est possible d'isoler la valeur de l'élément de bien-être environnemental pertinent ou de telle caractéristique de l'environnement UN تستخلص قيمة إحدى أسباب الراحة البيئية من أسواق الممتلكات أو العمل. وهذا يقوم على افتراض أساسي أن القيمة الملحوظة للممتلكات )أو اﻷجر( تعكس تيارا من المنافع الصافية )أو أوضاع العمل( وأنه من الممكن عزل قيمة المنفعة أو الصفة البيئية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus