Les contributions pour 1998 ont été acquittées en totalité, ou en partie, par 81 Parties. | UN | ودفعت الاشتراكات عن عام 1998 بالكامل أو جزئيا من جانب 81 طرفا. |
Par exemple, les règlements régissant l’activité concernée peuvent être dictés en totalité ou en partie par une autorité publique située à un autre niveau que celle qui est chargée de fournir le service correspondant. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤول صلاحية وضع لوائح تنظيمية وقواعد لﻷنشطة المعنية، كليا أو جزئيا الى سلطة عمومية على مستوى مختلف عن مستوى السلطة المسؤولة عن توفير الخدمة المعنية. |
* Les institutions et associations prises en compte sont celles qui sont financées entièrement ou en partie par le Ministère de la culture. | UN | * أدرجت المؤسسات والرابطات التي تمولها وزارة الثقافة تمويلا كليا أو جزئيا. |
Perte non étayée, en totalité ou en partie; perte en dehors de la période d'indem-nisation, en totalité ou en partie par. 126-130 | UN | الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً؛ الخسارة واقعة كلياً أو جزئياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
Des comptes de réserve et des comptes spéciaux financés en totalité ou en partie par les contributions mises en recouvrement peuvent être constitués par l'Assemblée des États Parties. | UN | لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة. |
Les dépenses à ce titre seraient compensées en tout ou en partie par la valeur estimative des deux catégories de personnel, et devraient être inscrites à la rubrique des recettes du projet de budget. | UN | وستُقابَل هذه التكاليف كليا أو جزئيا بالقيمة التقديرية لكلتا فئتي الموظفين التي سترد في الجزء المتعلق باﻹيرادات في وثيقة الميزانية. |
Les États membres sont invités à renforcer leur cadre législatif eu égard aux actes de violence ou d'intimidation motivés en totalité ou en partie par un préjugé de l'auteur concernant entre autres éléments, la race ou la religion, c'est-à-dire les crimes de haine: | UN | الدول الأعضاء مدعوة إلى تعزيز أطرها التشريعية لمكافحة أعمال العنف أو الترهيب المدفوعة كليا أو جزئيا بتحيز جان ضد عرق أو دين، ضمن أمور أخرى، أي جرائم الكراهية، عن طريق: |
Il existe, par exemple, un certain nombre de programmes qui sont approuvés par l'Assemblée générale et qui sont financés, entièrement ou en partie, par des contributions volontaires versées par des États Membres, des États non membres et d'autres sources. | UN | فهناك مثلا عدد من البرامج التي تعتمدها الأمم المتحدة وتمول كليا أو جزئيا من التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء ومصادر أخرى. |
Pour les conseils nommés entièrement ou en partie par un ministre, les autorités ou organisations qui ont le droit de recommander la nomination d'un membre doivent proposer un homme et une femme pour le poste à pourvoir. | UN | وبالنسبة للمجالس المعينة كليا أو جزئيا من قِبَل الوزير، فإن للسلطات أو المنظمات المخولة بأن توصى باختيار عضو ما أن تقترح تسميه رجل وامرأة لشغل المنصب. |
a Le versement des contributions volontaires sera effectué en tout ou en partie par déduction sur les sommes dues au gouvernement au titre du remboursement des frais afférents à la Force. | UN | )أ( ستسدد التبرعات كاملة أو جزئيا عن طريق خصمها من مطالبات الحكومات المتلقية برد تكاليف القوة في قبرص. |
Par exemple, les règlements régissant l’activité concernée peuvent être édictés en totalité ou en partie par un organisme public situé à un autre niveau que celui qui est chargé de fournir le service correspondant. | UN | فعلى سبيل المثال ، يمكن أن تؤول صلاحية وضع لوائح وقواعد لﻷنشطة المعنية ، كليا أو جزئيا ، الى وكالة حكومية على مستوى مختلف عن مستوى الوكالة المسؤولة عن توفير الخدمة المعنية . |
Par exemple, les règlements régissant l’activité concernée peuvent être dictés en totalité ou en partie par un organisme public situé à un autre niveau que celui qui est chargé de fournir le service correspondant. | UN | فعلى سبيل المثال ، يمكن أن تؤول صلاحية وضع لوائح وقواعد لﻷنشطة المعنية ، كليا أو جزئيا ، الى وكالة حكومية على مستوى مختلف عن مستوى الوكالة المسؤولة عن توفير الخدمة المعنية . |
Suivant le cas, le coût des extensions peut être pris en charge par le concessionnaire, répercuté sur les clients ou utilisateurs finaux sous la forme d’augmentations de redevances ou de charges exceptionnelles ou encore financé en tout ou en partie par l’autorité contractante ou par un autre organisme public au moyen de subventions ou d’aides. | UN | وحسب الظروف المعينة، يمكن أن يستوعب صاحب الامتياز تكلفة تنفيذ التوسيعات في المرافق الخدمية، أو أن ينقلها إلى الزبائن أو المستعملين النهائيين في شكل زيادات في التعرفات أو رسوم استثنائية، أو يمكن أن تستوعبها كليا أو جزئيا السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بواسطة تقديم دعم أو منح. |
Pour ce qui est de la compensation, le tribunal admet que la dette en paiement du prix de vente résultant d'un contrat pouvait s'éteindre en tout ou en partie par compensation avec une créance contraire, pour autant que le droit applicable reconnaisse cet effet à la compensation. | UN | أما بخصوص دعوى المقاصة، فإن المحكمة سلمت بأن الدين المستحق للوفاء بثمن البضاعة التي بيعت بموجب العقد يمكن سداده كليا أو جزئيا بخصم المطالبات المقابلة طالما كان القانون المنطبق يعترف بمفعول المقاصة في هذا الشأن. |
a Financé, en totalité ou en partie, par les ressources du budget ordinaire. | UN | (أ) ممولة كليا أو جزئيا من موارد الميزانية العادية. |
Des comptes de réserve et des comptes spéciaux financés en totalité ou en partie par les contributions mises en recouvrement peuvent être constitués par l'Assemblée des États Parties. | UN | لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة. |
Des comptes de réserve et des comptes spéciaux financés en totalité ou en partie par les contributions mises en recouvrement peuvent être constitués par l'Assemblée des États Parties. | UN | لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة. |
Des comptes de réserve et des comptes spéciaux financés en totalité ou en partie par les contributions mises en recouvrement peuvent être constitués par l'Assemblée des États Parties. | UN | لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة. |
Des comptes de réserve et des comptes spéciaux financés en totalité ou en partie par les contributions mises en recouvrement peuvent être constitués par l'Assemblée des États Parties. | UN | لجمعيــة الـــدول الأطراف أن تنشئ حسابات احتياطية أو حسابات خاصة تمول كلياً أو جزئياً من الأنصبة المقررة. |
Perte non étayée, en totalité ou en partie par. 55-59 Banque Nationale de Paris | UN | الاستبعاد تطبيقاً لشرط " الناشئة قبل " ؛ الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً |
113. Les établissements privés sous contrat sont des établissements de statut privé financés entièrement ou en partie par des fonds publics. | UN | ٣١١- والمؤسسات الخاصة التعاقدية هي مؤسسات ذات مركز خاص وتموﱠل كلياً أو جزئياً من اﻷموال العامة. |