"ou enfant" - Traduction Français en Arabe

    • وطفل
        
    • أو طفل
        
    • أو طفلا
        
    • أو طفلاً
        
    • وكل طفل
        
    Ce sont les endroits où tout homme, femme ou enfant recherche une justice égale, des chances égales et une dignité égale, sans discrimination. UN تلك هي الأماكن التي يبحث فيها كل رجل وامرأة وطفل عن المساواة في العدالة والفرص والكرامة، دون تمييز.
    Nan, quand elle travaille là... son petit ami est chaque homme, femme ou enfant qui rentre ici pour du fromage. Open Subtitles لا ، عندما تعمل هنا خليلها كل رجل وامرأة وطفل يأتي إلى هنا من أجل الجبن
    Ce sont les endroits où tout homme, femme ou enfant recherche une justice égale, des chances égales et une dignité égale, sans discrimination. UN وهذه هي الأماكن حيث يسعى كل رجل وامرأة وطفل للعدالة على قدم المساواة، وتكافؤ الفرص والمساواة في الكرامة بدون تمييز.
    Il y en a un autre. Autre homme, ou femme, ou enfant qui a besoin de notre aide. Open Subtitles يجب أن يكون هناك أشخاص آخرون رجل عجوز، أو امرأة، أو طفل قد يحتاج إلى مساعدتنا
    Les traumatismes profonds et la détresse généralisée n'épargnent pour ainsi dire aucun Palestinien ‒ femme, homme ou enfant ‒ vivant à Gaza. UN فالصدمة عميقة في النفوس والمعاناة منتشرة على نطاق واسع، ويتأثر بهما تقريبا كل فلسطيني في غزة سواء أكان رجلا أو امرأة أو طفلا.
    Concrètement, c'est avoir les capacités de faire face à la vie de tous les jours, que l'on soit adulte ou enfant. UN وهي من الناحية العملية، معرفة القدرات اللازمة لمواجهة الحياة في كل يوم، سواء كان المرء راشدا أو طفلاً.
    Convaincue que chacun, femme, homme ou enfant, doit avoir conscience de tous ses droits et de toutes ses libertés fondamentales pour pouvoir s'épanouir pleinement, UN واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل امرأة وكل رجل وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية، فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est un organisme international de développement qui défend le droit de chacun - femme, homme ou enfant - à vivre en bonne santé et à bénéficier de l'égalité des chances. UN صندوقُ الأمم المتحدة للسكان وكالةٌ للتنمية الدولية هدفها تعزيز حق كل رجل وامرأة وطفل في حياةٍ ينعمون فيها بصحة وافرة وفرص متكافئة.
    Convaincue que chacun, femme, homme ou enfant, doit avoir conscience de tous ses droits et de toutes ses libertés fondamentales pour pouvoir s'épanouir pleinement, UN واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تحقيق إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا،
    Convaincue que chacun, femme, homme ou enfant, doit avoir conscience de tous ses droits et de toutes ses libertés fondamentales pour pouvoir s'épanouir pleinement, UN واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية من أجل تحقيق إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا،
    Convaincue que chacun, femme, homme ou enfant, doit avoir conscience de tous ses droits et de toutes ses libertés fondamentales pour pouvoir s'épanouir pleinement, UN واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية من أجل تحقيق إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا،
    Convaincue également que chacun, femme, homme ou enfant, doit avoir conscience de tous ses droits et libertés fondamentaux pour pouvoir s'épanouir pleinement, et soulignant la responsabilité qui incombe aux États à cet égard, UN واقتناعا منها أيضا بأنه لكي يحقق كل امرأة ورجل وطفل إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا، يجب أن يكونوا على دراية بما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالمسؤولية المقابلة للدول،
    Convaincue que chacun, femme, homme ou enfant, doit avoir conscience de tous ses droits et de toutes ses libertés fondamentales pour pouvoir s'épanouir pleinement, UN واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تمكينهم من استغلال كامل إمكاناتهم البشرية،
    Chaque homme, femme ou enfant. Open Subtitles كل رجل وامرأة وطفل.
    Convaincue que chacun, femme, homme ou enfant, doit avoir conscience de tous ses droits et de toutes ses libertés fondamentales pour pouvoir s'épanouir pleinement, UN " واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تمكينهم من استغلال كامل إمكاناتهم البشرية،
    Le Fonds des Nations Unies pour la population est un organisme international de développement qui défend le droit de chacun - femme, homme ou enfant - à vivre en bonne santé et à bénéficier de l'égalité des chances. UN ١ - إن صندوق الأمم المتحدة للسكان وكالةٌ للتنمية الدولية تسعى إلى تعزيز حق كل امرأة ورجل وطفل في حياةٍ ينعمون فيها بصحة وافرة وفرص متكافئة.
    Je dois dire que chaque Américain, homme, femme ou enfant... Open Subtitles ... كلرجلأمريكي . .. .وكل أمرأة وطفل
    "Tous, pauvre ou riche, homme, femme ou enfant peuvent en profiter. Open Subtitles كل شخص غني أو فقير رجال نساء أو طفل يمكن أن يستعمله أو أي جزء منه
    Pour moi, il est impensable que tout homme, femme ou enfant de notre magnifique pays puisse considérer le pain comme un luxe. Open Subtitles بالنسبة لي، إنّه لمن المبغض اعتبار أنّه على أيّ رجل أو امرأة أو طفل ببلادنا الرائعة هذه أن يعتبر رغيف الخبز رفاهيّة
    459. Le Code permet à tout prévenu (adulte ou enfant) d'avoir accès à une assistance juridique ou autre pour la préparation de sa défense aux différents stades de la procédure; ce droit est inscrit dans l'article 181, et autorise la partie adverse et ses représentants à être présents aux audiences, même à huis clos, et aucun d'entre eux ne peut être expulsé sauf en cas d'outrage à magistrat ou d'interruption de l'audience. UN 459- إن القانون يتيح لكل متهم (بالغاً كان أو طفلاً) الحصول على المساعدة القانونية وغيرها من المساعدات لإعداد دفوعه في مختلف مراحل القضية، وهو حق مكرس في المادة 181 منه التي تجيز للخصوم ووكلائهم حضور جلسات المحاكمة ولو كانت سرية وعدم جواز إخراج أحد منهم إلا إذا صدر عنه ما يخل بهيبة المحكمة أو نظام الجلسة.
    Convaincue également que chacun, femme, homme ou enfant, doivent avoir conscience de tous ses droits et de toutes ses libertés fondamentales pour pouvoir s’épanouir pleinement, UN واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل إمرأة وكل رجل وكل شاب وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus