"ou entités de" - Traduction Français en Arabe

    • أو الكيانات
        
    Aucun texte n'interdit spécifiquement à des personnes ou entités de mettre à disposition des fonds, etc., pour faciliter la commission d'actes de terrorisme. UN لا توجد قوانين محددة تحظر على الأفراد أو الكيانات توفير الأموال وما شابهها لدعم الأعمال الإرهابية.
    La législation équatorienne interdit-elle aux personnes ou entités de fournir des fonds, etc., qui seront utilisés pour commettre des actes de terrorisme? UN هل توجد في إكوادور أي قوانين تمنع الأفراد أو الكيانات من توفير الأموال وغير ذلك دعما لارتكاب أعمال إرهابية؟
    Cependant, le rapport indique que certains États ou entités de l'ex-Yougoslavie, en particulier ce que certains appellent la «Republika Srpska», continuent de ne pas coopérer pleinement avec le Tribunal, en refusant d'arrêter et de déférer les principaux accusés à la justice. UN إلا أن التقرير يشير إلى أن بعض الدول أو الكيانات في يوغوسلافيا السابقة، لا سيما ما يسمى " بجمهورية صربسكا " ، لا تزال تعارض التعاون الكامل مع المحكمــة وترفض توقيف ونقــل المتهمين الرئيسيين ليواجهوا العدالة.
    Par ailleurs, le rapport indique au paragraphe 204 que certains États ou entités de l'ex-Yougoslavie, en particulier la Serbie et le Monténégro et ce qu'il est convenu d'appeler la Republika Srpska, continuent de refuser de coopérer pleinement avec le Tribunal et d'arrêter et de livrer les principaux accusés afin qu'ils soient traduits en justice. UN ومن الناحية اﻷخرى، يشير التقرير في الفقرة ٢٠٤ الى أن بعض الدول أو الكيانات في يوغوسلافيا السابقة، وبشكل خاص صربيا والجبل اﻷسود وما تسمى جمهورية صربسكا، لا تزال ترفض التعاون الكامل مع المحكمة واعتقال وتسليم المتهمين الرئيسيين للمحكمة.
    Le Nicaragua reconnaît Taiwan (République de Chine) en tant qu'État souverain parce qu'il possède toutes les qualités d'un État telles que définies dans le droit international, dont un territoire parfaitement délimité et un peuple dirigé par un gouvernement qui est en mesure d'entretenir des relations officielles avec d'autres États ou entités de la communauté internationale. UN وقال إن نيكاراغوا تعترف بجمهورية الصين في تايوان بوصفها دولة ذات سيادة ﻷنها تفي بكل الشروط اللازمة لقيام الدولة وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك وجود إقليم تحده حدود واضحة وسكان يخضعون لحكومة لها القدرة على إقامة علاقات رسمية مع الدول أو الكيانات اﻷخرى التي يتألف منها المجتمع الدولي.
    Veuillez expliquer comment la législation en vigueur concernant les associations de malfaiteurs et le blanchiment de l'argent interdit aux nationaux belges ou à d'autres personnes ou entités de rendre disponibles des fonds, des avoirs, des ressources économiques et des services financiers ou connexes à des fins terroristes. UN :: يرجى توضيح كيف يسمح التشريع الساري حاليا فيما يتعلق بعصابات المجرمين وغسل الأموال بمنع الرعايا البلجيكيين أو الأشخاص الآخرين أو الكيانات الأخرى من إتاحة الأموال والأصول والموارد الاقتصادية الأخرى، والخدمات المالية أو الخدمات المتصلة بها، لأغراض إرهابية.
    :: Existe-t-il des dispositions législatives faisant interdiction aux personnes ou entités de mettre à disposition des fonds, etc., pour faciliter des actes de terrorisme? UN الفقرة الفرعية 1 (د) :: هل هناك أي قوانين تحظر على الأفراد أو الكيانات توفير الأموال وما شابها لدعم الأعمال الإرهابية؟
    Conformément au paragraphe 16 b) de l'annexe II de la résolution 1989 (2011) du Conseil de sécurité [et avant le 17 juin 2011 au paragraphe 15 b) de l'annexe II de la résolution 1904 (2009)], la Médiatrice doit informer les personnes ou entités de leur inscription sur la Liste lorsqu'une adresse est connue. UN 29 - وفقاً للفقرة 16 (ب) من المرفق الثاني لقرار مجلس الأمن 1989 (2011)، (وقبل 17 حزيران/يونيه 2011، وفقا للفقرة 15 (ب) من المرفق الثاني لقرار مجلس الأمن 1904 (2009))، يتعين على أمين المظالم أن يرسل إخطاراً إلى الأفراد أو الكيانات بشأن حالة أدراجها في القائمة متى كان عنوانها معروفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus