"ou faibles" - Traduction Français en Arabe

    • أو ضعيفة
        
    • والمنخفضة
        
    • أو ضعفاء
        
    • أو منخفضة
        
    • أو الضعيفة
        
    • وذات الدخل
        
    • أو المنخفضة
        
    Dans nombre de pays en développement, les institutions publiques sont inefficaces ou faibles, quand elles existent. UN والمؤسسات الحكومية في الكثير من البلدان النامية إما أنها غير موجودة أو محدودة الكفاءة أو ضعيفة.
    Troisièmement, il y a le principe de l'égalité des nations, grandes ou petites, fortes ou faibles. UN الثالث هو مبدأ المساواة، المساواة بين الدول، سواء كانت صغيرة أو كبيرة، قوية أو ضعيفة.
    Ensemble, nous devons construire un monde fondé sur des règles prévisibles et équitables, qui s'appliquent à tous les Membres, qu'ils soient grands ou petits, forts ou faibles. UN علينا أن نبني معا عالما يرتكز على قواعد ثابتة ومنصفة وأن تطبق على كل الدول الأعضاء، كبيرة أو صغيرة، قوية أو ضعيفة.
    Des notes correspondant à des résultats élevés, moyens ou faibles seront données pour chacune des 12 mesures suivantes : UN 25 - وستعطى درجات تتراوح بين العالية والمتوسطة والمنخفضة لكل من حالات القياس الإثنى عشر التالية:
    La loi doit s'appliquer de la même façon à tous, riches ou pauvres, puissants ou faibles. UN ويجب تطبيق القانون على الجميع سواسية، أغنياء أو فقراء، أقوياء أو ضعفاء.
    Comme le montrent les actes de la conférence de Montevideo, les travaux préparatoires de la Convention de 1933 se sont fondés sur les principes du droit international, afin de protéger < < les nations petites ou faibles > > . UN وتشير محاضر مؤتمر مونتيفيديو إلى أن الأعمال التحضيرية لاتفاقية عام 1933 المذكورة آنفا اتسمت باعتمادها على مبادئ القانون الدولي بهدف حماية " البلدان الصغيرة أو الضعيفة " ().
    Les membres du Conseil de sécurité ont la responsabilité de veiller à ce que toutes les nations du monde - grandes ou petites, puissantes ou faibles - respectent ce principe fondamental des Nations Unies. UN ومسؤولية أعضاء مجلس الأمن هي أن يكفلوا تقيد جميع أمم العالم - كبيرة أو صغيرة، قوية أو ضعيفة - بهذا المبدأ المقدس من مبادئ الأمم المتحدة.
    M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) dit que sa délégation est profondément préoccupée de constater que les États-Unis et l'Union européenne détournent la question des droits de l'homme et l'exploitent à des fins politiques au détriment de pays en développement de petite taille ou faibles et qu'elle rejette catégoriquement le projet de résolution A/C.3/60/L.48. UN 37 - السيد شانغ جاك كيم (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال أن وفده يشعر ببالغ القلق إزاء قيام الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بإساءة استخدام قضايا حقوق الإنسان من أجل النهوض ببرامجها السياسية الموجهة ضد بلدان نامية صغيرة أو ضعيفة. والوفد يرفض كل الرفض مشروع القرار A/C.3/60/L.48.
    L'un d'entre eux a proposé qu'un vaste débat soit engagé à la réunion en cours qui porterait, entre autres, sur la question des potentiels de réchauffement global, élevés ou faibles, des produits de remplacement des HFC ainsi que sur l'élaboration et l'application de directives concernant le choix des produits de remplacement. UN وأشار أحد الممثلين إلى ضرورة أن تكون هناك مناقشات واسعة النطاق في الاجتماع الحالي، بما في ذلك النظر في بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرة العالية والمنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، وكذلك وضع وتطبيق توجيهات عن كيفية اختيار تلك البدائل.
    Il recommande que, aux fins des enquêtes sur les prix, le secrétariat de la Commission élabore des stratégies pour identifier, de manière indépendante, les points de vente pratiquant des prix élevés, modérés ou faibles dans les villes sièges et dans les principaux lieux d’affectation hors siège, avec le concours des gouvernements des pays hôtes. UN ويوصي ﻷغراض الدراسات الاستقصائية لﻷسعار أن تقوم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بوضع استراتيجيات للتعرف بصورة مستقلة على دور البيع ذات اﻷسعار الغالية والمعقولة والمنخفضة في المقر الرئيسي، وفي مراكز العمل الرئيسية خارج المقر بمساعدة من الحكومات المحلية. ٤ - تحديد أوزان النفقات خارج المنطقة
    Plusieurs textes (décret présidentiel No 1225 tel que modifié par le décret No 1259 de décembre 1977 et le décret No 1313 de mars 1978) ont étendu la portée, traditionnellement limitée, de la notion d'" utilité publique " pour y englober les " acquisitions réalisées aux fins de la construction de logements sociaux pour les groupes à revenus moyens ou faibles " . UN وهناك عدة اصدارات )المرسوم الرئاسي رقم ٥٢٢١ المعدل بالمرسوم الرئاسي رقم ٩٥٢١ الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٧٩١ والمرسوم الرئاسي رقم ٣١٣١ بتاريخ آذار/مارس ٨٧٩١( وسﱠعت نطـاق " الاستخدام العام " ليجاوز المعنى التقليدي المحدود ويشمل صراحة " التملك ﻷغراض الاسكان الاجتماعي للمجموعات ذات الدخول المتوسطة والمنخفضة " .
    L'Organisation des Nations Unies demeure pour l'humanité le meilleur espoir de créer un monde plus proche de ses souhaits, un monde doté d'une conscience, un monde qui admette que les êtres humains partout sur cette terre, qu'ils soient jeunes ou vieux, forts ou faibles, sont au centre de nos efforts individuels et communs. UN وتظل اﻷمم المتحدة تمثل أفضل أمل متاح للبشرية في اقامة عالم تشتد الرغبة في إقامته - عالم له ضمير، عالم يسلم بأن البشر في كل مكان - سواء كانوا كبارا أو صغارا، أقوياء أو ضعفاء - هم محور جهودنا المشتركة والفردية.
    D'autres membres étaient d'avis que le dégrèvement pour endettement devait être accordé uniformément à tous les pays, que leurs revenus soient élevés ou faibles car, dans l'actuelle crise économique mondiale, certains pays à revenu élevé sont également très endettés. UN ورأى آخرون أنه ينبغي إتاحة تخفيف الديون بشكل موحد للبلدان ذات الدخل المرتفع وذات الدخل المنخفض على حد سواء، حيث إنه في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية، أصبحت بعض البلدان ذات الدخل المرتفع هي أيضا مثقلة بالديون.
    L'évasion fiscale prend souvent le chemin des places financières offshore, la dissimulation fiscale consistant à tirer parti de systèmes qui combinent des prélèvements nuls ou faibles et le secret bancaire. UN وكثيرا ما ينطوي التهرب الضريبي على اللجوء إلى المراكز المالية الخارجية حيث تلتمس محاولات الإخفاء حماية نظم تجمع بين الضريبة الصفرية أو المنخفضة والسرية المصرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus