"ou forcé" - Traduction Français en Arabe

    • أو القسري
        
    • والقسري
        
    • أو الزواج بالإكراه
        
    • أو بالإكراه
        
    • أو قسراً
        
    • أو قسري
        
    • أو اضطر
        
    • أو الزواج القسري
        
    Le Comité se félicite également que la législation du Qatar, d'après ce qu'affirme l'État partie, ne permette aucune forme d'enrôlement obligatoire ou forcé. UN وترحب اللجنة أيضاً بتأكيد الدولة الطرف أن تشريعها الوطني لا ينص على أي شكل من أشكال التجنيد الإجباري أو القسري.
    L'article 4 interdit le travail obligatoire ou forcé. UN وتحظر المادة 4 العمل الإجباري أو القسري.
    Le Comité se félicite également que la législation du Qatar, d'après ce qu'affirme l'État partie, ne permette aucune forme d'enrôlement obligatoire ou forcé. UN وترحب اللجنة أيضاً بتأكيد الدولة الطرف لكون تشريعها الوطني لا ينص على أي شكل من أشكال التجنيد الإجباري أو القسري.
    Il s'inquiète aussi du fort taux d'abandon scolaire chez les filles, notamment pour des raisons comme la grossesse et le mariage précoce ou forcé. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الفتيات المدارس لأسباب منها الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Il s'inquiète aussi du fort taux d'abandon scolaire chez les filles, notamment pour des raisons comme la grossesse et le mariage précoce ou forcé. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الفتيات المدارس لأسباب منها الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Le gouvernement a promulgué des textes législatifs tendant à combattre la violence contre les filles et les femmes, y compris des textes interdisant la mutilation génitale féminine, le harcèlement sexuel et le mariage précoce ou forcé. UN 53 - وأشارت إلى أن الحكومة سنت تشريعاً لمكافحة العنف ضد البنات والنساء، بما في ذلك قوانين تمنع تشويه العضو التناسلي للأنثى، والتحرش الجنسي، والزواج المبكر أو الزواج بالإكراه.
    36. Quatre organes conventionnels ont exprimé des préoccupations au sujet d'une ou plusieurs pratiques préjudiciables pour les femmes et les filles, notamment le mariage précoce ou forcé, la dot et les violences qui y sont liées, et le sati (auto-immolation des veuves). UN 36- وأعربت أربع هيئات من هيئات المعاهدات عن قلقها إزاء ممارسة أو أكثر ضارة بالنساء والفتيات ويشمل ذلك: الزواج المبكر أو بالإكراه(126)، والمهر والعنف المتصل بالمهر(127)، وممارسة الساتي (انتحار الأرملة بحرق نفسها حية عند موت زوجها)(128).
    L'accent qu'il met sur l'accès à l'éducation comme protection contre le recrutement forcé, les violences sexuelles, le travail des enfants et le mariage précoce ou forcé est un pas dans la bonne voie. UN وتركيزُ المفوضية على الحصول على التعليم باعتباره أداة حماية لمنع التجنيد القسري، والعنف الجنسي، وعمل الأطفال، والزواج المبكر أو القسري خطوةٌ في الاتجاه الصحيح.
    Depuis mars 2014, le désarmement volontaire ou forcé n'a guère enregistré de progrès. UN 175 - ومنذ آذار/مارس 2014، سجل الفريق تقدما ضئيلا في نـزع السلاح الطوعي أو القسري.
    Le relèvement de l'âge matrimonial à 18 ans vise à combattre le mariage précoce ou forcé. UN 190- والهدف من رفع سن الزواج إلى 18 هو محاربة الزواج المبكر أو القسري.
    a) Protection contre le déplacement involontaire ou forcé UN (أ) الحماية من التشريد غير الطوعي أو القسري
    51. L'équipe de pays des Nations Unies a constaté que la parité filles/garçons était atteinte au niveau de l'école primaire, mais qu'une légère régression se remarquait à l'école secondaire où les filles étaient moins avantagées à cause de la grossesse précoce, de l'éloignement des écoles et de la pauvreté des parents, sans oublier la pratique du mariage précoce ou forcé qui était en hausse. UN 51- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن المساواة بين الجنسين قد تحققت على مستوى المدرسة الابتدائية، لكنه أشار إلى وجود تراجع طفيف على مستوى المدرسة الثانوية التي تكون فيها الفتيات أقل حظاً بسبب الحمل المبكر وبُعد المدارس وفقر الآباء، وكذلك بسبب ممارسة الزواج المبكر أو القسري الآخذة في التزايد.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'engager des mesures efficaces pour prévenir et combattre la pratique du mariage précoce ou forcé, y compris toutes les mesures législatives nécessaires, ainsi que des campagnes de sensibilisation et d'information sur les dangers du mariage précoce. UN 36- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى إيجاد تدابير فعالة لمنع ممارسة الزواج المبكر أو القسري ومكافحتها، بما في ذلك جميع التدابير التشريعية اللازمة، فضلاً عن حملات التوعية والإعلام بالضرر الناجم عن الزواج المبكر وبخطره.
    Il est également vivement préoccupé de ce que peu de mesures ont été prises pour prévenir, interdire et sanctionner la pratique du mariage précoce ou forcé, malgré la fréquence élevée de telles pratiques constatée dans l'État partie. UN كما أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه على الرغم من ارتفاع معدل الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف، كانت التدابير التي تم اتخاذها لمنع هذه الممارسات وحظرها والمعاقبة عليها، محدودة.
    Il est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui constituent des obstacles à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles dus à une grossesse ou à un mariage précoce ou forcé. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المواقف التقليدية التي تشكل عوائق تحول دون تعليم الفتيات، إضافة إلى معدلات تسرب الفتيات من التعليم بسبب الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Il est également préoccupé par les attitudes traditionnelles qui constituent des obstacles à l'éducation des filles ainsi que par les taux d'abandon scolaire des filles dus à une grossesse ou à un mariage précoce ou forcé. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المواقف التقليدية التي تشكل عوائق تحول دون تعليم الفتيات، إضافة إلى معدلات تسرب الفتيات من التعليم بسبب الحمل والزواج المبكر والقسري.
    136.100 Instaurer une législation complète pour aider les responsables de l'application des lois à détecter les cas de mariage précoce ou forcé et organiser des campagnes de sensibilisation à cette question (Croatie); UN 136-100- وضع تشريعات شاملة لمساعدة المكلفين بإنفاذ القانون على تحديد حالات الزواج المبكر والقسري وتنظيم حملات توعية في هذا الصدد (كرواتيا)؛
    À cet égard, les efforts doivent se poursuivre pour que soient élaborés des politiques et programmes qui permettent aux jeunes, notamment aux filles et aux jeunes femmes, de prendre des décisions salutaires pour leur santé lorsqu'elles effectuent leur passage à l'âge adulte ou qu'elles y sont catapultées par un mariage précoce ou forcé. UN وفي هذا الصدد، يجب بذل جهود مستمرة لكفالة إعداد السياسات والبرامج على نحو يُمكِّن الشباب، لا سيما الطفلات والشابات، من اتخاذ قرارات صحية وهن ينتقلن إلى مرحلة البلوغ، أو يُلقى بهن فيها عن طريق الزواج المبكر أو الزواج بالإكراه.
    Elle prévoit également des sanctions à l'encontre de toute personne qui cohabite ou tente de cohabiter comme homme et femme, soit avec un enfant âgé de 18 ans mais n'a pas atteint l'âge de 21 ans (art. 48), et de toute personne responsable d'un mariage précoce ou forcé de l'enfant et retient comme circonstance aggravante la qualité de parent ou de tuteur (art. 49 et 50). UN 283 - وينص القانون أيضا على معاقبة كل من يعاشر أو يشرع في معاشرة زوجية لطفل في الثامنة عشرة من عمره لم يبلغ الحادية والعشرين (المادة 48)، وكل شخص مسؤول عن زواج مبكر أو بالإكراه للطفل، وتُعتبر صفة القريب أو الوصي من الظروف المشددة للعقوبة (المادتان 49 و 50).
    102. Le Rapporteur spécial est d'avis que l'ensemble de la question de l'enrôlement volontaire et/ou forcé des enfants dans les forces armées et les différentes manières dont les enfants sont utilisés doivent faire l'objet d'une étude objective fondée sur des preuves de première main. UN 102- ويعتقد المقرر الخاص بأن مسألة تجنيد الأطفال طوعاً و/أو قسراً في القوات المسلحة ومختلف سبل استخدامهم في تلك القوات يجب أن تثبت ببراهين وقائعية قائمة على أدلة تستمد من المصدر مباشرة.
    140. Les réclamations pour préjudice psychologique ou moral résultant de circonstances dans lesquelles le requérant a été pris en otage, placé illégalement en détention ou forcé de se cacher (ci—après dénommées " réclamations D1 (PPM) " ) sont au nombre de sept dans la première tranche. UN ٠٤١ - يوجد في الدفعة اﻷولى سبع مطالبات دال/١ ترتبط باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن الظروف التي أخذ فيها المطالب كرهينة أو احتجز بصورة غير مشروعة أو اضطر إلى الاختفـــاء ) " المطالبـــات دال/١ - اﻵلام والكروب الذهنية " (.
    Mariage d'enfants ou forcé UN بــــاء - زواج الأطفال و/أو الزواج القسري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus