Cela signifie que, si une personne est punie pour un délit politique ou idéologique, les membres de sa famille le sont aussi. | UN | وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته. |
Aucun n'était accusé d'infractions à caractère politique ou idéologique. | UN | ولم تكن قد وجهت إلى أي من هؤلاء السجناء تهمة ارتكاب جريمة تتصل بأنشطة سياسية أو أيديولوجية. |
Dans le même temps, elle stipule que l'expression d'une opinion politique, religieuse ou idéologique ne saurait constituer une infraction terroriste. | UN | وفي نفس الوقت، يرد فيه أنه ما من جريمة إرهابية ترتكب لمجرد التعبير عن آراء سياسية أو دينية أو إيديولوجية. |
Dans ce contexte, le principe exige que l'assistance soit fournie abstraction faite de tout contexte politique, religieux, ethnique ou idéologique. | UN | ويتطلب المبدأ في هذه المادة أن يكون تقديم المساعدة مستقلاً عن أي سياق سياسي أو ديني أو عرقي أو أيديولوجي. |
B. Neutralité Selon le principe de neutralité, l'aide humanitaire fait abstraction de tout contexte politique, religieux, ethnique ou idéologique. | UN | 13 - بموجب مبدأ الحياد - يقع تقديم المساعدة الإنسانية خارج نطاق السياق السياسي والديني والعرقي والأيديولوجي. |
Article 81. Le Gouvernement national mettra en application un programme de protection des personnes dont la vie, l'intégrité, la sûreté ou la liberté sont exposées à un risque imminent pour des raisons liées à la violence politique ou idéologique, ou aux conflits armés intérieurs, et qui appartiennent aux catégories ci-après : | UN | المادة 81 - تقوم الحكومة الوطنية بإنشاء برنامج لحماية الأفراد الذين تعتبر أرواحهم أو سلامتهم أو حريتهم عرضة لخطر فوري لأسباب تتعلق بالعنف السياسي أو الإيديولوجي أو بالصراع المحلي المسلح والذين يدخلون ضمن الفئات التالية: |
iii) Qui a pour objectif de promouvoir une cause politique, religieuse ou idéologique; | UN | ' 3` يكون الاستعمال أو التهديد لغرض دفع قضية سياسية أو دينية أو عقائدية. |
En collaborant avec les programmes et organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, elle devra veiller jalousement à ce que le droit au développement ne soit assujetti à aucune condition politique ou idéologique. | UN | ويتعين عليها أن تتصدى بحسم، عند عملها مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، لمحاولات فرض أية شروط أساسية أو أيديولوجية على إعمال الحق في التنمية. |
Elle ne possède aucune affiliation politique, religieuse ou idéologique. | UN | وليس للمنظمة أي انتماءات سياسية أو دينية أو أيديولوجية. |
Il s'inquiète par ailleurs de la pratique de culpabilité par association selon laquelle les associés et les proches d'une personne punie pour un crime politique ou idéologique courent également le risque d'être envoyés dans un camp de prisonniers ou d'être exécutés en représailles. | UN | ويشعر المقرر الخاص كذلك بالقلق إزاء ممارسة التجريم بحكم التبعية الذي يجعل شركاء وأقارب الشخص الذي يُعاقب لارتكابه جريمة سياسية أو أيديولوجية عرضة أيضا لخطر الانتقام، إما بإرسالهم إلى معسكرات الاعتقال أو بإعدامهم. |
La Convention impose de déterminer et d'éliminer tous les facteurs et toutes les formes interdépendants de discrimination à l'égard des femmes, qu'ils soient de nature institutionnelle, juridique ou idéologique. | UN | 2 - وتقضي الاتفاقية بتحديد جميع العوامل والأشكال المترابطة للتميـيز ضد المرأة سواء كانت مؤسسـية أو قانونية أو أيديولوجية والقضاء عليها. |
Il n'y a pas eu de conflit territorial ou idéologique grave entre les principales puissances militaires. | UN | ولم تعد هناك صراعات إقليمية أو إيديولوجية خطيرة بين الدول العسكرية الرئيسية. |
Le Rapporteur spécial semble suggérer que le terme désigne le devoir des parties qui réagissent à une catastrophe d'éviter tout acte à caractère politique ou idéologique à l'égard de l'État bénéficiaire de l'aide. | UN | ويبدو أن المقرر الخاص يقترح أن تشير هذه اللفظة إلى واجب تجنب أولئك الذين يتصدون للكوارث اتخاذ أي إجراءات سياسية أو إيديولوجية إزاء الدولة المستقبلة. |
Outre les caractéristiques énumérées dans la résolution 1566 (2004), les définitions du terrorisme renvoient aussi souvent à la motivation qu'ont les acteurs de faire avancer une cause politique, religieuse ou idéologique. | UN | وإلى جانب الخصائص المبينة في القرار 1566(2004)، تشير تعاريف الإرهاب في كثير من الأحيان أيضا إلى دوافع مرتكبيه المتمثلة في الدفاع عن قضية سياسية أو دينية أو إيديولوجية ما(). |
Si l'amélioration des institutions publiques est incontournable pour mobiliser les ressources intérieures en faveur du développement, aucun modèle politique ou idéologique particulier ne saurait être imposé aux pays en développement. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن الإدارة المحسنة ضرورية لتعبئة الموارد الداخلية اللازمة للتنمية، لا ينبغي فرض نموذج سياسي أو أيديولوجي معين على البلدان النامية. |
Dans ce contexte, le principe exige que l'assistance soit fournie abstraction faite de toute considération politique, religieuse, ethnique ou idéologique. | UN | ويتطلب المبدأ في هذه المادة أن يكون تقديم المساعدة مستقلاً عن أي سياق سياسي أو ديني أو إثني أو أيديولوجي. |
Dans de nombreux pays africains dotés de systèmes politiques multipartites, la vie politique partisane s'organise souvent en fonction de l'origine ethnique, plutôt qu'en fonction du clivage social, économique ou idéologique. | UN | وفي العديد من البلدان الأفريقية ذات النظم السياسية المتعددة الأحزاب، كثيراً ما تنتظم السياسة الحزبية حسب الإثنية وليس حسب التقسيم الاجتماعي والاقتصادي والأيديولوجي. |
Enfin, la Synthèse des politiques générales du PAM cite la neutralité comme un des principes humanitaires fondamentaux, soulignant que le Programme alimentaire mondial ne prendra pas parti dans un conflit et ne participera pas aux controverses de nature politique, raciale, religieuse ou idéologique. C. Impartialité | UN | وأخيرا، يورد الإطار الموحد لسياسات برنامج الأغذية العالمي الحياد باعتباره مبدأ إنسانيا أساسيا ويؤكد أن ' ' برنامج الأغذية العالمي لن يوالي أي جانب في نزاع ولن يخوض في الخلافات ذات الطابع السياسي أو العرقي أو الديني أو الإيديولوجي``(). |
Elles peuvent poursuivre des objectifs éducatifs de caractère religieux ou idéologique et utiliser leurs propres méthodes pédagogiques. | UN | ويجوز للمدرسة الخاصة أن يكون لها أهداف تعلمية ذات طابع ديني أو عقائدي وأن تستخدم طرق التدريس الخاصة بها. |
Nous avons des élections libres, mais nous n'avons pas les structures ouvertes qui permettent à tous les citoyens de contribuer librement sur le plan politique ou idéologique. | UN | ولدينا انتخابات حرة، ولكننا نفتقر إلى المحفل الاجتماعي المفتوح الذي يسمح لكل المواطنين بالمساهمة السياسية أو الإيديولوجية الحرة. |
Avec l'écroulement du rideau de fer, aucun obstacle politique ou idéologique n'empêche plus la création d'une économie véritablement mondiale, fondée sur les principes du marché. | UN | اﻵن، بعد انهيار الستار الحديدي، لم تعد العقبات السياسية أو الايديولوجية قائمة أمام إنشاء اقتصاد عالمي حقيقي قوامه مبادئ السوق. |
Nous sommes convaincus que l'unité et la réconciliation nationales se fondent sur le respect de tous les groupes sociaux, indépendamment de leur position politique ou idéologique. | UN | ونحن مقتنعون بأن المصالحة والوحدة الوطنية تقومان على أساس احترام جميع قطاعات المجتمع بغض النظر عن الموقف السياسي أو الأيديولوجي. |