Ces fonctionnaires avaient demandé et obtenu des remboursements trop élevés ou injustifiés au titre de l’indemnité pour frais d’études après avoir falsifié des formules de certificat d’assiduité présentés à l’Organisation avec leur demande. | UN | فقد طالب هؤلاء الموظفون بتسديد مبالغ زائدة أو غير مبررة عن منح التعليم وحصلوا عليها بعد أن زيفوا استمارات شهادات الحضور وقدموها الى المنظمة الى جانب مطالباتهم. |
b) Améliorer l'accès aux marchés des produits qui proviennent des pays en développement sans littoral en éliminant les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés qui ne sont pas conformes aux règles de l'Organisation mondiale du commerce; | UN | (ب) تحسين إمكانيات وصول المنتجات الواردة من البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق، بدون فرض حواجز جمركية تعسفية أو غير مبررة لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
Il s'agit notamment: i) de l'interruption ou du refus arbitraires ou injustifiés d'accès aux services ou installations; ii) des hausses disproportionnées ou discriminatoires du prix de l'eau; iii) de la pollution et de l'appauvrissement des ressources en eau qui affectent la santé des personnes; | UN | ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` القيام بصورة تعسفية أو بصورة لا يمكن تبريرها بإيقاف عمل خدمات أو مرافق المياه أو منع استخدامها؛ `2` رفع أسعار المياه بصورة تمييزية أو إلى درجة يتعذر معها تحملها؛ و`3` تلوث أو اضمحلال الموارد المائية بشكل يؤثر على صحة الإنسان؛ |
Il s'agit notamment: i) de l'interruption ou du refus arbitraires ou injustifiés d'accès aux services ou installations; ii) des hausses disproportionnées ou discriminatoires du prix de l'eau; iii) de la pollution et de l'appauvrissement des ressources en eau qui affectent la santé des personnes; | UN | ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` القيام بصورة تعسفية أو بصورة لا يمكن تبريرها بإيقاف عمل خدمات أو مرافق المياه أو منع استخدامها؛ `2` رفع أسعار المياه بصورة تمييزية أو إلى درجة يتعذر معها تحملها؛ و`3` تلوث أو اضمحلال الموارد المائية بشكل يؤثر على صحة الإنسان؛ |
Des efforts doivent être faits au niveau international pour remédier aux mesures non tarifaires et chercher à réduire ou éliminer les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés. | UN | وينبغي أن تُبذَل جهود دولية للتصدي للتدابير غير الجمركية، بهدف خفض الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة وإزالتها. |
Des efforts doivent être faits au niveau international pour remédier aux mesures non tarifaires et chercher à réduire ou éliminer les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés. | UN | وينبغي أن تُبذَل جهود دولية للتصدي للتدابير غير الجمركية، بهدف خفض الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة وإزالتها. |
61.ter Il est essentiel de s'efforcer de créer des conditions favorables d'accès au marché pour tous les produits des pays les moins avancés, y compris en réduisant et en supprimant les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés et autres mesures faussant les échanges. | UN | 61- مكررا ثانيا - ومن الأساسي العمل بجدية من أجل تهيئة ظروف مؤاتية لوصول كل المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق، بطرق منها تخفيض أو إزالة الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير العادلة وغيرها من التدابير المخلة بالتجارة. |
b) Améliorer l'accès aux marchés des produits qui proviennent des pays en développement sans littoral en éliminant les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés qui ne sont pas conformes aux règles de l'Organisation mondiale du commerce; | UN | (ب) تحسين إمكانيات وصول المنتجات الواردة من البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق، بدون فرض حواجز جمركية تعسفية أو غير مبررة لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
b) Améliorer l'accès aux marchés des produits qui proviennent des pays en développement sans littoral en éliminant les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés qui ne sont pas conformes aux règles de l'Organisation mondiale du commerce; | UN | (ب) تحسين إمكانيات وصول المنتجات الواردة من البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق، بدون فرض حواجز جمركية تعسفية أو غير مبررة لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
, les résultats d'échantillonnage et les sondages électroniques effectués dans la base de données de la catégorie " C " n'ont pas permis de démontrer que le modèle C4—effets personnels pouvait être défectueux ou incorrectement appliqué, ni que ses résultats s'avéraient, en l'espèce, inéquitables ou injustifiés. | UN | ونتائج فحص العينات المأخوذة والاستقصاءات الالكترونية لقاعدة بيانات المطالبات من الفئة " جيم " ، برهن نموذج المطالبات من الفئة جيم/٤ المتعلقة بالخسائر من الملابس واﻷمتعة الشخصية واﻷثاث المنزلي والبنود اﻷخرى على أنه لا كان معيباً ولا طبق بطريقة غير صحيحة، ولا كانت نتائجه غير منصفة أو غير مبررة أو غير عادلة في ظل ظروف الحالة. |
L'examen manuel des pièces justificatives jointes aux réclamations, les résultats d'échantillonnage et les contrôles électroniques effectués dans la base de données n'ont pas permis de démontrer que le modèle C4-effets personnels pouvait être défectueux ou incorrectement appliqué, ni que ses résultats s'avéraient, en l'espèce, inéquitables ou injustifiés En moyenne, 8 requérants sur 10 ont reçu grosso modo les montants réclamés. . | UN | وبالاستناد إلى استعراض يدوي للأدلة المتعلقة بالمطالبات غير النموذجية، وإلى نتائج العينات والدراسات الاستقصائية لقاعدة البيانات المحوسبة، اتضح أن النموذج جيم/4 - الخسائر من الملابس والأمتعة الشخصية والأثاث المنزلي وغيرها من الخسائر لم يكن معيباً ولم يُطبق بصورة غير صحيحة ولم تكن نتائجه غير منصفة أو غير مبررة أو غير عادلة في ظل ظروف الحالة(192). |
L'examen manuel des pièces justificatives jointes aux réclamations, les résultats d'échantillonnage et les contrôles électroniques effectués dans la base de données n'ont pas permis de démontrer que le modèle C4—effets personnels pouvait être défectueux ou incorrectement appliqué, ni que ses résultats s'avéraient, en l'espèce, inéquitables ou injustifiés En moyenne, 8 requérants sur 10 ont reçu grosso modo les montants réclamés. . | UN | وبالاستناد إلى استعراض يدوي للأدلة المتعلقة بالمطالبات غير النموذجية، وإلى نتائج العينات والدراسات الاستقصائية لقاعدة البيانات المحوسبة، اتضح أن النموذج جيم/4 - الخسائر من الملابس والأمتعة الشخصية والأثاث المنزلي وغيرها من الخسائر لم يكن معيباً ولم يُطبق بصورة غير صحيحة ولم تكن نتائجه غير منصفة أو غير مبررة أو غير عادلة في ظل ظروف الحالة(192). |
Il s'agit notamment: i) de l'interruption ou du refus arbitraires ou injustifiés d'accès aux services ou installations; ii) des hausses disproportionnées ou discriminatoires du prix de l'eau; iii) de la pollution et de l'appauvrissement des ressources en eau qui affectent la santé des personnes; | UN | ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` القيام بصورة تعسفية أو بصورة لا يمكن تبريرها بإيقاف عمل خدمات أو مرافق المياه أو منع استخدامها؛ `2` رفع أسعار المياه بصورة تمييزية أو إلى درجة يتعذر معها تحملها؛ و`3` تلوث أو اضمحلال الموارد المائية بشكل يؤثر على صحة الإنسان؛ |
Il s'agit notamment: i) de l'interruption ou du refus arbitraires ou injustifiés d'accès aux services ou installations; ii) des hausses disproportionnées ou discriminatoires du prix de l'eau; iii) de la pollution et de l'appauvrissement des ressources en eau qui affectent la santé des personnes; | UN | ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` القيام بصورة تعسفية أو بصورة لا يمكن تبريرها بإيقاف عمل خدمات أو مرافق المياه أو منع استخدامها؛ `2` رفع أسعار المياه بصورة تمييزية أو إلى درجة يتعذر معها تحملها؛ و`3` تلوث أو اضمحلال الموارد المائية بشكل يؤثر على صحة الإنسان؛ |
Il est essentiel de s'efforcer de créer des conditions favorables d'accès au marché pour tous les produits des pays les moins avancés, y compris en réduisant et en supprimant les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés et autres mesures faussant les échanges. | UN | 63 - ومن الأساسي العمل بجدية من أجل تهيئة ظروف مؤاتية لوصول كل المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق، بطرق منها تخفيض أو إزالة الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير العادلة وغيرها من التدابير المخلة بالتجارة. |
Il est essentiel de s'efforcer de créer des conditions favorables d'accès au marché pour tous les produits des pays les moins avancés, y compris en réduisant et en supprimant les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés et autres mesures faussant les échanges. | UN | 63 - ومن الأساسي العمل بجدية من أجل تهيئة ظروف مؤاتية لوصول كل المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق، بطرق منها تخفيض أو إزالة الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير العادلة وغيرها من التدابير المخلة بالتجارة. |