Le Tribunal international sur le droit de la mer joue un rôle important dans le règlement des différends concernant l'interprétation ou l'application de la Convention. | UN | وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
Toute contestation portant sur l'interprétation ou l'application de la Convention doit être portée devant la Cour internationale de justice, comme il est stipulé dans la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. | UN | إن جميع الاختلافات التي تنبثق عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية ينبغي أن تحال إلى محكمة العدل الدولية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن الامتيازات والحصانات لعام ٦٤٩١. |
La CIJ, le Tribunal international du droit de la mer et d'autres entités se sont vu confier un rôle dans le règlement des différends concernant l'interprétation ou l'application de la Convention. | UN | إن محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وكيانات أخرى قد مُنحت دورا في تسوية المنازعات فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
Il est opportun de rappeler aux délégués que le Tribunal a compétence en vertu de la Convention et qu'il demeure disposé à résoudre une série beaucoup plus large de différends concernant l'interprétation ou l'application de la Convention. | UN | ومن الملائم أن أذكّر الوفود بأن المحكمة لها سلطة بموجب الاتفاقية، وهي مستعدة دائما لحل طائفة واسعة جدا من النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
Elle a déclaré qu'un différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention ne pouvait être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice, qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. | UN | وأعلنت أن من الضروري، لكي يُحال نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية، أن توافق كل الأطراف المعنية بالنـزاع مسبقا على ذلك. |
La délégation égyptienne fait sienne la réserve énoncée au paragraphe 2 de l'article 29, concernant le droit d'un État signataire de la Convention de déclarer qu'il ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 1 de cet article, qui dispose que tout différend entre États concernant l'interprétation ou l'application de la Convention est soumis à l'arbitrage. | UN | إن جمهورية رومانيـا الاشتراكية تعلن أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة ١ من المادة ٩٢ من الاتفاقية، التي يعرض بموجبها للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الـــدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب أي من هذه الدول. |
Elle assoit solidement le principe du règlement pacifique des différends, avalise l'ensemble des moyens pacifiques clairement énumérés au paragraphe 1 de l'Article 33 de la Charte des Nations Unies et fournit un système que les États parties doivent obligatoirement appliquer pour régler tout différend entre eux concernant l'interprétation ou l'application de la Convention. | UN | وهي تشجع مبدأ التسوية السلمية للمنازعات وتؤيد بوضوح جميع الوسائل السلمية الواردة بوضوح في الفقرة 1 من المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة. وتنص الاتفاقية على نظام إلزامي تعمل على تطبيقه الدول الأطراف لتسوية أي منازعات بينها فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
403. La Lituanie a indiqué dans sa réserve qu'elle ne se considérait pas liée par le paragraphe 2 de l'article 35 et précisé que tout différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention devait être soumis à la Cour internationale de Justice. | UN | 403- وذكرت ليتوانيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35 التي تنص على أنه يجوز إحالة أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية. |
406. Le Myanmar a indiqué dans sa réserve qu'il ne se considérait pas lié par l'obligation de soumettre les différends concernant l'interprétation ou l'application de la Convention à la Cour internationale de Justice. | UN | 406- وذكرت ميانمار في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها مقيّدة بالتزامات إحالة النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية. |
< < Le Gouvernement de la République d'Indonésie ne se considère pas lié par les dispositions du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention et déclare qu'aucun différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention ne pourra être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice si ce n'est avec le consentement de tous les États parties au différend. > > . | UN | " لا ترى حكومة جمهورية إندونيسيا نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من المادة 29 من هذه الاتفاقية، وهي تتبنى الموقف الذي يفيد بأنه لا يجوز إحالة أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية إلاّ بموافقة جميع أطراف النزاع. " |
19.2 Le paragraphe 1 de l'article 29 stipule que tout différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention qui n'est pas réglé par voie de négociation est soumis à l'arbitrage et qu'en l'absence d'accord sur l'organisation de l'arbitrage, le différend peut être soumis à la Cour internationale de Justice. | UN | 19-2 وتنص الفقرة 1 من المادة 29 على إحالة أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية ولم تتم تسويته عن طريق التفاوض إلى التحكيم، وعند عدم وجود اتفاق على تنظيم التحكيم، يجوز أن يحال الخلاف إلى محكمة العدل الدولية. |
Les différends en matière de délimitation maritime sont des différends relatifs à l'interprétation ou l'application de la Convention (voir, par exemple, les articles 15, 74 et 83 de la Convention). | UN | 34 - ومنازعات تعيين الحدود البحرية هي المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية (انظر على سبيل المثال المواد 15 و 74 و 83، من الاتفاقية). |
392. L'Algérie a indiqué dans sa réserve qu'elle ne se considérait pas liée par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 35 qui prévoyaient que tout différend entre deux ou plusieurs États parties concernant l'interprétation ou l'application de la Convention qui n'avait pas été réglé par voie de négociation était, à la demande de l'un des États parties concernés, soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice. | UN | 392- ذكرت الجزائر في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35، التي تنص على أن أي نزاع بين دولتين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية ولم تتم تسويته عن طريق التفاوض يحال إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية، بناء على طلب أي من الأطراف في الاتفاقية. |
409. L'ex-République yougoslave de Macédoine a indiqué dans sa réserve qu'elle ne se considérait pas liée par le paragraphe 2 de l'article 35, qui prévoyait que tout différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention devait être soumis à la Cour internationale de Justice. | UN | 409- وذكرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35، التي تنص على أن أي نزاع ينشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية يجوز أن يحال إلى محكمة العدل الدولية. |
410. La Tunisie a indiqué dans sa réserve qu'elle ne se considérait pas liée par le paragraphe 2 de l'article 35 et souligné que les différends concernant l'interprétation ou l'application de la Convention ne pourraient être soumis à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de principe de toutes les parties concernées. | UN | 410- وذكرت تونس في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35، وأكّدت أنه لا يمكن عرض النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية على محكمة العدل الدولية ما لم يكن هناك اتفاق من حيث المبدأ فيما بين كل الأطراف المعنية. |
" Le Gouvernement de la République d'Indonésie ne s'estime pas lié par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention et considère que tout différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention ne peut qu'être soumis à arbitrage ou renvoyé à la Cour internationale de Justice avec l'accord de toutes les parties au différend. " | UN | " لا تعتبر حكومة جمهورية اندونيسيا نفسها ملزمة بأحكام الفقرة ٢ من المادة ١٧ من هذه الاتفاقية وترى أنه لا يجوز إحالة نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية على التحكيم أو محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع اﻷطراف في النزاع " . |
" Le Gouvernement de la République d'Indonésie ne s'estime pas lié par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention et considère que tout différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention ne peut qu'être soumis à arbitrage ou renvoyé à la Cour internationale de Justice avec l'accord de toutes les parties au différend. " | UN | " لا تعتبر حكومة جمهورية اندونيسيا نفسها ملتزمة بأحكام الفقرة ٢ من المادة ١٧ من هذه الاتفاقية وترى أنه لا يجوز إحالة نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية على التحكيم أو محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع اﻷطراف في النزاع " . |
" Le Gouvernement de la République d'Indonésie ne s'estime pas lié par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention et considère que tout différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention ne peut qu'être soumis à arbitrage ou renvoyé à la Cour internationale de Justice avec l'accord de toutes les parties au différend. " | UN | " لا تعتبر حكومة جمهورية اندونيسيا نفسها ملتزمة بأحكام الفقرة ٢ من المادة ١٧ من هذه الاتفاقية وترى أنه لا يجوز إحالة نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية على التحكيم أو محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع اﻷطراف في النزاع " . |
Réserve: < < Sur la base du paragraphe 3 de l'article 35 de la Convention, la République de Macédoine déclare qu'elle ne se considère pas liée par le paragraphe 2 dudit article, aux termes duquel tout différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention est soumis à la Cour internationale de Justice. > > . | UN | لتحفظ: " وفقاً للفقرة 3 من المادة 35 من الاتفاقية، تعلن جمهورية مقدونيا أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بالفقرة 2 من المادة 35 التي تنص على أن تحال كل النزاعات التي تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية " . |
(17) " L'Union des Républiques socialistes soviétiques ne s'estime pas liée par les dispositions du paragraphe 2 de l'article 17 selon lesquelles tout différend concernant l'interprétation ou l'application de la Convention est, à la demande de toute partie à ce différend, soumis à arbitrage ou renvoyé à la Cour internationale de Justice pour décision. " | UN | )١٧( " لا يعتبر اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية نفسه ملتزما بأحكام الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الاتفاقية التي تقضي إحالة أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى التحكيم أو محكمة العدل الدولية بناء على طلب أي طرف في النزاع " . |