"ou l'investissement" - Traduction Français en Arabe

    • أو الاستثمار
        
    • أو الاستثمارات
        
    • أو استثمار
        
    Réciproquement, une sortie nette de ressources signifie que des ressources ne sont plus disponibles pour la consommation ou l'investissement dans le pays. UN وعلى النقيض، يعني التحويل الصافي للموارد إلى الخارج أن تلك الموارد ليست متاحة للاستهلاك أو الاستثمار في البلد.
    La présente liste ne comprend pas de nombreux éléments cruciaux du système international, tels que le commerce ou l’investissement. UN ٢١ - ولا تشمل هذه القائمة الكثير من العوامل الحاسمة في النظام الدولي مثل التجارة أو الاستثمار.
    Plusieurs orateurs ont noté que, malgré leur importance croissante, les envois de fonds ne devraient pas se substituer à d'autres sources de financement extérieur comme l'aide publique au développement, l'allégement de la dette ou l'investissement étranger direct. UN ولاحظ عدد من المتحدثين أن أهمية التحويلات تتزايد لكنها ينبغي ألا تعتبر بديلاً عن مصادر التمويل الخارجي الأخرى كالمساعدة الإنمائية الرسمية أو الإعفاء من الديون أو الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Aucun pays ne devrait s'attendre à obtenir une assistance ou l'investissement privé nécessaire pour accéder au développement durable dès lors qu'il prend la décision de surseoir au remboursement de sa dette. UN وينبغي ﻷي بلد ألا يتوقع، ما أن يعمل على وقف خدمة ديونه، أن يحصل على المساعدة أو الاستثمارات الخاصة الضرورية لبلوغ مسار التنمية المستدامة.
    Le financement d'une PME n'est pas une opération rentable car le prêt ou l'investissement de petites sommes entraîne des frais administratifs et des coûts de transaction élevés. UN :: إن ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.
    Plusieurs orateurs ont noté que, malgré leur importance croissante, les envois de fonds ne devraient pas se substituer à d'autres sources de financement extérieur comme l'aide publique au développement, l'allégement de la dette ou l'investissement étranger direct. UN ولاحظ عدد من المتحدثين أن أهمية التحويلات تتزايد لكنها ينبغي ألا تعتبر بديلاً عن مصادر التمويل الخارجي الأخرى كالمساعدة الإنمائية الرسمية أو الإعفاء من الديون أو الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le terme recouvre les réseaux de petites entreprises et les réseaux internationaux de production constitués grâce à la sous—traitance et/ou l'investissement étranger direct (IED) par des sociétés transnationales. UN ويدخل في هذه الفئة كل من شبكات الشركات الصغيرة وشبكات الانتاج الدولية التي تنظمها الشركات عبر الوطنية عن طريق التعاقد من الباطن و/أو الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Certaines restrictions verticales sont considérées comme des efforts pour réduire les risques et le coût des opérations, s'implanter sur des marchés, garantir la qualité des produits, accroître l'efficacité de la production ou l'investissement dans la mise au point de produits, ou encore maîtriser un excédent. UN وتُرى بعض التقييدات الرأسية على أنها تمثل جهودا لتقليل اﻷخطار وتكاليف المعاملات التجارية، أو لدخول اﻷسواق، أو للحفاظ على الجودة، أو لزيادة كفاءة الانتاج أو الاستثمار في تطوير المنتجات وجهود الترويج، أو لتحقيق فائض مرتبط بمنتج ما من المنتجات.
    Certaines restrictions verticales sont considérées comme des efforts pour réduire les risques et le coût des opérations, s'implanter sur des marchés, garantir la qualité des produits, accroître l'efficacité de la production ou l'investissement dans la mise au point de produits, ou encore maîtriser un excédent. UN وترى بعض التقييدات الرأسية على أنها تمثل جهودا لتقليل اﻷخطار وتكاليف المعاملات التجارية، ولدخول اﻷسواق، وللحفاظ على الجودة، وللنهوض بكفاءة الانتاج أو الاستثمار في تطوير المنتجات وجهود الترويج، أو لتحقيق فائض مرتبط بمنتج ما من المنتجات.
    Cela pouvait être le cas si l'instrument de couverture et l'activité ou l'investissement couvert se rangeaient dans des catégories fiscales différentes — revenus ordinaires ou plus-values — ou s'il y avait des décalages dans le temps, l'un étant imposé selon le principe de réalisation et l'autre selon la méthode de la comptabilité d'exercice. UN ويمكن أن ينشأ سوء تنسيق إذا تعرضت الحماية أو النشاط أو الاستثمار المحمي لحالات متميزة متباينة مثل الدخل العادي مقابل أرباح رأس المال أو حدوث تفاوت في التوقيت من قبيل فرض ضريبة على أحدهما على أساس التحقق بينما تفرض الضريبة على اﻵخر على أساس الاستحقاق.
    Toutefois, une telle analyse par régression ne tient pas compte du fait qu'une proportion importante de l'APD peut ne pas être destinée à financer la consommation ou l'investissement au niveau intérieur, mais à financer des paiements de la dette ou faire l'objet d'une fuite des capitaux. UN غير أن هذه التحليل للتراجع يتجاهل حقيقة أن نسبة كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية قد لا يكون من الممكن تحويلها إلى التمويل المحلي للاستهلاك أو الاستثمار بل يمكن استخدامها لتمويل مدفوعات دَين مالي أو أنها تصبح رأس مال هارب.
    Les ministères des finances portent aussi un intérêt identique à ces indicateurs, qui leur permettent de conduire leurs politiques macroéconomiques et budgétaires, mais aussi aux modèles économétriques. Ils peuvent également avoir besoin d'indicateurs de la compétitivité à plus long terme comme ceux qui concernent la productivité, la croissance ou l'investissement et d'indicateurs sur le degré d'intérêt des investisseurs étrangers. UN وتولي وزارات المالية نفس القدر من الاهتمام لجميع هذه المؤشرات قصد رسم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاقتصادية فضلا عن النماذج الاقتصادية القياسية؛ ولكن قد يكون لديها أيضا اهتمام بمؤشرات القدرة التنافسية الطويلة الأجل، مثل الإنتاجية ومحركات النمو أو الاستثمار ومؤشرات اجتذاب المستثمرين الأجانب.
    Mais, ce faisant, le prix à payer est assez élevé, aussi bien directement, du fait du coût élevé des réserves, qui représente jusqu'à 100 milliards de dollars et un transfert net aux pays dont la monnaie est une monnaie de réserve, qui dépasse de beaucoup ce qu'ils fournissent d'aide publique au développement, qu'en raison de la consommation intérieure ou l'investissement intérieur auxquels il faut renoncer pour constituer les réserves. UN بيد أن تلك الاستراتيجية تنطوي على ثمن باهظ، سواء بشكل مباشر في إطار التكلفة العالية للاحتفاظ بالاحتياطيات، والتي تبلغ ما يقرب من 100 بليون دولار، وتمثل صافي النقل لبلدان العملات الاحتياطية أكثر بكثير مما تقدمه في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، وفي إطار الاستهلاك المحلي أو الاستثمار الضائعين.
    f) Veiller à ce que le financement ou l'investissement apporte des avantages sociaux. Pour être véritablement bénéfiques, l'investissement et le financement doivent être contrôlés et évalués à la lumière du résultat des prestations sociales; UN (و) ضمان أن يؤدّي التمويل أو الاستثمار إلى تحقيق فوائد اجتماعية - لكي يكون للاستثمار والتمويل فائدة حقيقية، يجب أن يكونا موضعاً للرصد والتقييم في ضوء الفائدة الاجتماعية المحققة؛
    Par exemple, il importe d’éviter une double conditionnalité entre les conditions de financement que pratiquent les institutions financières internationales et les règles qui relèvent d’autres institutions ou accords (concernant, par exemple, la libéralisation du commerce international ou l’investissement). UN إذ ينبغي، على سبيل المثال، اجتناب الشرطية المتبادلة بين المتطلبات التي يتاح على أساسها التمويل من قِبل المؤسسات المالية الدولية وقواعد اﻷنظمة الداخلة في نطاق مؤسسات أو اتفاقات أخرى )تتعلق مثلا بتحرير التجارة الدولية أو الاستثمار(.
    Illustration 5-7: Le fraudeur indique que les fonds ou l'investissement sont assurés. UN المثال التوضيحي 5-7: يشير المحتال إلى أن الأموال أو الاستثمارات مؤمَّن عليها.
    Il favorisera une gestion adaptative, la participation à la prise de décisions et un financement durable en préconisant la rémunération des services fournis par les écosystèmes ou l'investissement dans ces services afin de permettre de s'attaquer aux causes des changements que subissent les écosystèmes et d'inverser ainsi leur dégradation et d'accroître leur résilience. UN وسوف يشجع اليونيب الإدارة التكيُّفية، واتخاذ القرارات بصورة تشاركية، والتمويل المستدام بواسطة المدفوعات أو الاستثمارات في خدمات النظام الإيكولوجي، لمعالجة القوى الدافعة لتغيير النظام الإيكولوجي، التي تعكس اتجاه انحطاط النظام الإيكولوجي وتزيد متانته.
    Le financement d'une PME n'est pas une opération rentable car le prêt ou l'investissement de petites sommes entraîne des frais administratifs et des coûts de transaction élevés. UN :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا يجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطاً مربحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus