"ou la banque mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • أو البنك الدولي
        
    Satisfaisantes : Données obtenues en réponse aux questionnaires de l'ONU sur les comptes nationaux ou fournies par les commissions régionales de l'ONU ou des organisations internationales, comme par exemple le Fonds monétaire international ou la Banque mondiale. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    La plupart des programmes relatifs à l'emploi des jeunes cadres, qu'il s'agisse de l'UNESCO, de l'OIT ou d'autres organisations telles que le FMI ou la Banque mondiale, prévoient des affectations dans différents départements au cours des 12 à 24 premiers mois. UN وتنطوي معظم برامج الموظفين الشبان من الفئة الفنية، سواء كانت في اليونسكو أو في منظمة العمل الدولية أو منظمات أخرى مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي على إسناد مهام في إدارات مختلفة أثناء فترة تتراوح بين الأشهر العشرة والأربعة والعشرين الأولى.
    L'UNICEF et le FNUAP occupent la présidence ou la présidence par intérim de groupes thématiques dans cinq pays; il n'y a pas à l'heure actuelle de groupe présidé par l'UNESCO ou la Banque mondiale. UN وتشغل اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة منصب الرئيس أو الرئيس المؤقت في خمسة بلدان، بينما لا ترأس اليونسكو أو البنك الدولي حاليا أيا من اﻷفرقة المواضيعية.
    Très souvent, cette assistance fait partie d'un programme d'ensemble financé conjointement avec d'autres organismes, tels que le PNUD ou la Banque mondiale. UN وفي حالات كثيرة تكون المساعدة في هذه المجالات جزءا من برنامج شامل يرعاه الصندوق إلى جانب وكالات أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أو البنك الدولي.
    Il semblerait que les fonds provenant du FEM soient détournés par la Banque asiatique de développement ou la Banque mondiale pour proposer des montages financiers plus attrayants. UN وثمة شعور بأن أموال مرفق البيئة العالمية يجري تحويلها من قبل مصرف التنمية الآسيوي أو البنك الدولي لإفساح المجال لرزمات قروض أكثر جاذبية.
    Soit il était possible de réformer le FMI ou la Banque mondiale d'une manière conforme à l'esprit initial de Bretton Woods qui voulait que créanciers et débiteurs soient représentés, soit les pays en développement devraient trouver d'autres arrangements. UN فإما أن يكون بالإمكان إصلاح صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي وفقاً للأفكار الأصلية التي قامت عليها مؤسسات بريتون وودز بحيث تكون البلدان الدائنة والبلدان المدينة ممثلة، وإما أن تبحث البلدان النامية عن ترتيبات بديلة.
    Chaque groupe de travail sectoriel fait intervenir un ministère palestinien qui fait fonction de «meneur de jeu»; un donateur s’intéressant à ce secteur particulier qui fait office d’«intendant»; et l’ONU ou la Banque mondiale, qui assurent conjointement le secrétariat. UN ويتألف كل فريق عامل قطاعي من رئيس الجلسات، وهو عادة ممثل إحدى الوزارات الفلسطينية؛ والراعي وهو ممثل إحدى الجهات المانحة المهتمة بذلك القطاع بالذات؛ وممثل من اﻷمم المتحدة أو البنك الدولي يعمل كأمين للفريق.
    10. Il est impossible à la Rapporteuse spéciale de reproduire individuellement ne serait—ce qu'une petite partie des travaux que de grands acteurs internationaux tels que l'UNESCO, l'UNICEF ou la Banque mondiale ont menés. UN 10- لا تسع قدرة المقررة الخاصة، وحدها، ترديد ولو جزء صغير من العمل الذي تضطلع به الفعاليات الدولية الكبرى مثل اليونيسكو أو اليونيسيف أو البنك الدولي.
    Pour soutenir les mesures d'atténuation et d'adaptation des pays en développement, le Pérou reste favorable à l'établissement d'un mécanisme financier qui serait alimenté au moyen d'un prélèvement de 0,5 dollar sur chaque baril de pétrole vendu. À cet égard, il appuie également les programmes et plans intégrés financés par le Fonds pour l'environnement mondial ou la Banque mondiale. UN وما زالت بيرو تؤيد إنشاء آلية مالية لدعم تدابير التخفيف والتكيف في مجال تغير المناخ في البلدان النامية، من خلال ضريبة قدرها 0.5 دولار على كل برميل نفط يباع؛ وتؤيد بيرو أيضا البرامج والخطط المتكاملة لتحقيق هذا الغرض، التي يمولها صندوق البيئة العالمية أو البنك الدولي.
    Huit États de la sous-région ont fait l'objet de rapports d'évaluation mutuelle par le Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe, le Fonds monétaire international (FMI) ou la Banque mondiale, mais seuls cinq sont membres dudit groupe. UN وصدر تقرير عن تقييمات متبادلة أجراها الفريق المعني بمكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أو صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي وشملت ثمان من دول المنطقة وإن كان خمس فقط من تلك الدول أعضاء في الفريق المذكور.
    Sans être poussés par le Fonds monétaire international (FMI) ou la Banque mondiale à appliquer les règles de la bonne gouvernance, les dirigeants doivent comprendre que leur responsabilité première est d'assurer le bien-être des populations, de mettre toutes les ressources disponibles au service du développement et de s'abstenir de faire usage du pouvoir à des fins personnelles. UN ويتعين على الزعماء أن يدركوا، دون انتظار أن يمارس عليهم صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي أو مؤسسات دولية أخرى ضغوطا لتطبيق قواعد الحكم السليم، أن مسؤوليتهم الرئيسية تتمثل في زيادة رفاه شعوبهم واستخدام جميع الموارد المتاحة من أجل التنمية والامتناع عن استخدام السلطة لتحقيق مكاسب شخصية.
    120. On a estimé qu'il serait plus indiqué que ces fonctions soient assumées par une institution spécialisée du système des Nations Unies comme l'UIT ou la Banque mondiale ou par une organisation comme l'Organisation mondiale du commerce. UN 120- وأعرب عن رأي مفاده أن الأكثر ملاءمة هو أن تضطلع بوظائف السلطة الإشرافية وكالة متخصصة مثل الآيتيو أو البنك الدولي أو مؤسسة مثل منظمة التجارة العالمية.
    17. On a estimé qu'il serait plus indiqué que ces fonctions soient assumées par une institution spécialisée du système des Nations Unies comme l'UIT ou la Banque mondiale ou par une organisation telle que l'Organisation mondiale du commerce. UN 17- وأبدي رأي مفاده أن الأكثر ملاءمة هو أن تضطلع بوظائف السلطة الإشرافية وكالة متخصصة من وكالات منظومة الأمم المتحدة مثل الآيتيو أو البنك الدولي أو مؤسسة مثل منظمة التجارة العالمية.
    Pour des raisons semblables, qui viennent s'ajouter aux frais élevés à prévoir, le déménagement du Mécanisme auprès d'un organisme tel que l'ONUG à Genève, le Secrétariat de l'ONU à New York ou la Banque mondiale à Washington risque de ne pas pouvoir se faire. UN ولأسباب مماثلة، بالإضافة إلى التكاليف الباهظة ذات الصلة، فإن نقل الآلية العالمية لكيان مثل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أو الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك، أو البنك الدولي في واشنطن العاصمة ليس من المرجح أن تكون خيارات مجدية.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et la Commission de la consolidation de la paix souhaitent que les initiatives prises puissent être appliquées à grande échelle ou complétées par la Banque africaine de développement ou la Banque mondiale, et que les ressources du Fonds soient mises à profit à l'appui des priorités du New Deal pour l'engagement dans les états fragiles. UN ويعكف مكتب دعم بناء السلام ولجنة بناء السلام على الدعوة للقيام بأنشطة يمكن أن يتولى مصرف التنمية الأفريقي و/أو البنك الدولي توسيع نطاقها أو استكمالها، وعلى النظر في سبل الاستعانة بموارد صندوق بناء السلام لتحفيز دعم أولويات الاتفاق الجديد، استناداً إلى تقييم مدى هشاشة الوضع في ليبريا.
    20. Il est préoccupant de constater que, malgré les travaux que la FAO ou la Banque mondiale consacrent à la question depuis des dizaines d'années, on accorde encore trop peu d'attention, dans la recherche de solutions à la crise alimentaire mondiale, aux droits de ceux qui cultivent la terre ou doivent y avoir accès en tant que moyen de production. UN 20- يتمثل أحد مصادر القلق الخاصة في أنه رغم عمل منظمة الأغذية والزراعة أو البنك الدولي بخصوص هذه المسألة طيلة عقود، لم يوجه سوى اهتمام محدود إلى حقوق من يزرعون الأراضي أو يحتاجون إلى الوصول إليها كمصدر منتج، في إطار التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    Par ce terme, on entend ici aussi bien la législation, les plans d'action appliqués par les gouvernements, les trains de mesures préconisés par des organisations intergouvernementales comme le Fonds monétaire international ou la Banque mondiale, ou les programmes des organisations non gouvernementales. UN ويمكن تعريف السياسات الاقتصادية/الاجتماعية على أنها أية تشريعات تترك آثارها على المجال الاقتصادي أو الاجتماعي لحياة المرأة، علاوة على خطط العمل التنفيذية التي تضعها الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، من قبيل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي أو المنظمات غير الحكومية.
    Pendant la réunion des Parties, l'ONUDI a reçu de nouvelles demandes émanant de l'Afrique du Sud, de la Jordanie, du Koweït, du Liban, du Qatar, de la République arabe syrienne, de la République islamique d'Iran, de la Tunisie et de la Turquie tout en coopérant avec le PNUD ou la Banque mondiale en Argentine, en Chine, en Inde et en Indonésie. UN وخلال اجتماع الأطراف، تلقّت اليونيدو طلبات جديدة من الأردن وإيران (جمهورية-الإسلامية) وتركيا وتونس والجمهورية العربية السورية وجنوب أفريقيا وقطر والكويت ولبنان، في الوقت الذي تتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو البنك الدولي في الأرجنتين وإندونيسيا والصين والهند.
    Le FEM ou la Banque mondiale pourrait commencer de faciliter la conception et la création d'un Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires fondé sur un partenariat pour soutenir la mise en œuvre de l'Approche stratégique, en coopération avec les principales entités qui la parrainent et en tenant pleinement compte du déroulement de l'Approche stratégique et de ses mécanismes de mise en œuvre; UN ب - يبدأ مرفق البيئة العالمية أو البنك الدولي تيسير تصميم وإنشاء صندوق استئماني قائم على الشراكة الطوعية لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، من خلال العمل بالتعاون مع الجهات الراعية الرئيسية ومع مراعاة الخصائص الخاصة بعملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وآليات التنفيذ مراعاة كاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus