"ou la diffusion" - Traduction Français en Arabe

    • أو نشر
        
    • أو توزيع
        
    La profession en public ou la diffusion d'opinions ou autres propos constituant une menace, une diffamation ou une insulte à l'égard de tout groupe sont punissables. UN ويعاقَب على عرض أو نشر الأفكار أو الرسائل التي تهدد أو تذم أو تسب أية فئة علانية.
    Le Code de la presse et des libertés publiques quant à lui fixe des sanctions pénales pour la production, la publication ou la diffusion de documents séditieux. UN ويفرض قانون حرية الصحافة والإعلام بدوره عقوبات جنائية على أي عملية إنتاج أو إصدار أو نشر لوثائق تثير الفتن.
    De l'avis d'experts, les politiques relatives aux TIC ne devraient pas négliger les zones rurales reculées, les PME locales ou la diffusion équitable des connaissances et des compétences. UN ويرى الخبراء أن السياسات ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ينبغي ألا تُغفل المناطق الريفية النائية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أو نشر التعليم والمهارات على أساس منصف.
    Le Secrétariat ne peut pas assurer la reproduction, la traduction ou la diffusion de ces documents. UN ولن يكون بإمكان الأمانة العامة استنساخ أو ترجمة أو توزيع هذه الوثائق.
    ii) La tenue de réunions politiques de toute nature ou la diffusion d'écrits politiques ou de documents politiques de toute nature. UN `٢` عقد الاجتماعات السياسية أياً كانت، أو توزيع الكتابات أو الوثائق السياسية من أي نوع كانت.
    Une modification a en outre été apportée à l'article 167 du Code pénal en 2012 pour y incorporer des dispositions incriminant la détention ou la diffusion par voie électronique de matériel pornographique mettant en scène des mineurs. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمد في عام 2012 تعديل للمادة 167 من القانون الجنائي، يوسّع نطاق جريمة حيازة أو نشر المواد الإباحية التي تعرض أشخاصاً قاصرين عبر الوسائط الافتراضية.
    Il lui recommande en particulier d'ériger en infraction pénale la production ou la diffusion de matériels qui font la publicité de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants. UN وبصورة خاصة توصي اللجنة بأن تجرِّم الدولة الطرف إنتاج أو نشر مواد دعائية تحث على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Le nombre de communications adressées au nom de personnes privées de liberté à la suite, principalement, d'une condamnation pénale fondée sur la réception ou la diffusion d'informations, d'idées ou d'opinions sur la toile informatique mondiale dénommée communément < < Internet > > a continué d'augmenter. UN ويتزايد عدد البلاغات المقدمة باسم أفراد حرموا من حريتهم، وذلك أساساً بإدانتهم جنائياً على أساس تلقي أو نشر معلومات أو أفكار أو آراء عن طريق الشبكة العالمية، المعروفة باسم إنترنت.
    La loi sur la protection de l'enfance de 1984 a supprimé la disposition en vertu de laquelle n'étaient interdites que la production et/ou la diffusion de matériels pornographiques impliquant des enfants à usage commercial et a ajouté une nouvelle dimension à la législation en prévoyant des sanctions pénales à l'encontre de ceux qui recevaient " en connaissance de cause " de tels matériels. UN وألغى قانون حماية الطفل لعام ٤٨٩١ قيد إنتاج و/أو نشر الصور اﻹباحية لﻷطفال ﻷغراض تجارية وأضاف بعداً جديداً بتجريم أولئك الذين " يتلقون عن علم " هذه المواد.
    Il faudrait aussi s'intéresser à la prévention de l'emploi d'armes de destruction massive par les terroristes et à l'utilisation de techniques modernes d'information à des fins terroristes, notamment la falsification de données visant à désorganiser un réseau de communication ou la diffusion à grande échelle d'idéologies extrémistes incitant à commettre des actes terroristes. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام لمنع قيام اﻹرهابيين باستخدام أسلحة الدمار الشامل واستخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات في أغراض إرهابية مثل قطع شبكة اتصالات عن طريق تغيير البيانات أو نشر أيديولوجيات متطرفة على نطاق واسع تحرض اﻷفراد على ارتكاب أعمال إرهابية.
    4. Au fur et à mesure que ces domaines progressent, comment peut-on suivre et évaluer l'évolution future eu égard au risque d'utilisation pour la construction ou la diffusion d'une arme biologique ou comme défense et contre-mesures? UN 4- مع استمرار التقدم المحرز في هذه المجالات، كيف يمكن متابعة التطورات المستقبلية وتقييمها فيما يتصل باحتمال استخدامها لصنع أو نشر سلاح بيولوجي أو استخدامها في مجالي الدفاع والتدابير المضادة؟
    20. Le Comité est également préoccupé par le fait que la législation de l'État partie n'érige pas en infraction la production ou la diffusion de matériels faisant la publicité de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants ou de la pornographie mettant en scène des enfants. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن تشريعات الدولة الطرف لا تجرّم إنتاج أو نشر المواد التي تُروّج لبيع الأطفال أو بغاء الأطفال أو استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Sont punis l'affichage ou la diffusion publics d'opinions ou d'autres messages menaçant, diffamant ou injuriant un groupe quel qu'il soit pour des motifs de race, de couleur de la peau, d'origine ethnique ou nationale, de religion ou de conviction, d'orientation sexuelle ou de handicap, ou pour d'autres motifs correspondants. UN ويعاقَب على إعلان أو نشر الأفكار أو الرسائل التي تهدد أو تذم أو تسب أية فئة على أساس العرق، أو لون الجلد، أو الأصل القومي أو الإثني، أو الدين أو المعتقد، أو الميل الجنسي، أو الإعاقة، أو أي أسس أخرى مماثلة.
    53. Par exemple, au Danemark, le Code pénal énonce comme acte illégal < < l'enregistrement, la vente ou la diffusion > > ou < < le fait de posséder ou d'avoir accès > > de toute autre manière. UN 53- ففي الدانمرك، مثلاً، يعرِّف قانون العقوبات الفعل المحرم بأنه " تسجيل أو بيع أو نشر " بأية وسائل أخرى " أو حيازة أو حصول " بوصفه فعلاً محرماً.
    La loi no 472/2002 réprimant les activités terroristes réprime l'acquisition ou la diffusion dans l'atmosphère, sur le sol, dans le sous-sol et dans l'eau de produits, substances, matières, micro-organismes ou toxines dangereux pour la santé des êtres humains et des animaux ou pour l'environnement. UN ويغطي القانون 472/2002 لمعاقبة الأنشطة الإرهابية احتياز أو نشر منتجات، أو مواد، أو كائنات دقيقة، أو تكسينيات تهدد صحة الإنسان أو الحيوان أو البيئة، سواء في الجو أو البر أو الماء أو تحت الأرض.
    Le BSCI a noté qu'actuellement les bureaux sous-régionaux ne disposaient pas de moyens suffisants pour fournir le cadre d'ensemble qui permettrait l'échange de connaissances entre les États Membres dans la sous-région ou la diffusion d'informations sur les meilleures pratiques entre les différentes sous-régions et les communautés économiques régionales. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المكاتب دون الإقليمية لا تملك القدرة الكافية حاليا لتوفير إطار عمل لتقاسم المعارف سواء فيما بين الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية أو نشر أفضل الممارسات بين المناطق دون الإقليمية المختلفة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Actuellement, la production ou la diffusion d'œuvres pornographiques mettant en scène des enfants constitue une infraction dans la plupart des États, mais les notions d'obscénité, de pornographie, de blasphème ou d'incitation à la haine ne font pas l'objet du même consensus. UN فمعظم الدول تجرّم في الوقت الحالي إنشاء أو توزيع مواد خليعة عن الأطفال، ولكن ثمة توافق أقل في الآراء بشأن المواد التي تعتبر داعرة أو إباحية أو تجديفية أو داعية إلى الكراهية.
    La publication ou la diffusion des états financiers dans une version différente de celle sur laquelle porte notre rapport, s'il y est fait mention de notre opinion ou de notre examen, exige notre approbation écrite préalable. UN يلزم الحصول على موافقتنا الخطية مسبقا من أجل نشر أو توزيع البيانات المالية فــــي نسخة مختلفة عن النسخة التي أعددنا فيها تقريرنا وذلك إذا ما أشير عند النشر أو التوزيع إلى رأينا أو إلى فحصنا.
    La publication ou la diffusion des états financiers dans une version différente de celle sur laquelle porte notre rapport, s'il y est fait mention de notre opinion ou de notre examen, exige notre approbation écrite préalable. UN يلزم الحصول على موافقتنا الخطية مسبقا من أجل نشر أو توزيع البيانات المالية في نسخة مختلفة عن النسخة التي أعددنا فيها تقريرنا وذلك إذا ما أشير عند النشر أو التوزيع إلى رأينا أو إلى فحصنا.
    La publication ou la diffusion des états financiers dans une version différente de celle sur laquelle porte notre rapport, s'il y est fait mention de notre opinion ou de notre examen, exige notre approbation écrite préalable. UN يلزم الحصول على موافقتنا الخطية مسبقا من أجل نشر أو توزيع البيانات المالية في نسخة مختلفة عن النسخة التي أعددنا عنها تقريرنا وذلك إذا ما أشير عند النشر أو التوزيع إلى رأينا أو إلى فحصنا.
    31. Le Parlement sud-africain sera bientôt saisi d'un projet de loi pénalisant comme acte délictueux la propagande en faveur de la guerre et la production ou la diffusion de matériels incitant à la haine pour des raisons de race, d'appartenance ethnique, de sexe ou de religion. UN ٣١ - وأضافت قائلة إن برلمان جنوب افريقيا سيعرض عليه قريبا تشريع يعتبر نشر الدعاية عن الحرب وإنتاج أو توزيع مواد تدعو إلى الكراهية على أساس العرق أو اﻷصل اﻹثني أو نوع الجنس أو الدين جريمة جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus