"ou la fermeture" - Traduction Français en Arabe

    • نشاط أو إغلاق
        
    • أو إغلاق وسائط
        
    • أو إغلاقها
        
    • أو اغلاق
        
    ii) À la libre circulation de l'information et des idées, notamment par des pratiques telles que l'interdiction ou la fermeture de publications ou d'autres médias et le recours abusif à des mesures administratives et à la censure; UN التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    ii) À la libre circulation de l'information et des idées, notamment par des pratiques telles que l'interdiction ou la fermeture de publications ou d'autres médias et le recours abusif à des mesures administratives et à la censure; UN التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط إعلام مطبوعة أو وسائط إعلام أخرى، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    En entourant leurs visites d'une large publicité, les juges de la Cour suprême se sont rendus dans ces centres et ont demandé la reconstruction ou la fermeture de certains locaux où les conditions étaient jugées insuffisantes. UN وقد زار قضاة المحكمة العليا مرافق الاحتجاز في عدة زيارات كان لها دوي إعلامي كبير وطالبوا فيهــا بإعادة بناء مرافق معينة أو إغلاقها بعد أن أصبحت أحوالها سيئة.
    D'autre part, s'il est inévitable que le Département dispose d'une certaine latitude pour la gestion de ses activités, une question importante comme l'ouverture ou la fermeture de centres d'information devrait être réglée conformément au mandat qui lui a été confié. UN ومن ناحية أخرى، فإنه إذا كان من المحتم أن تمتلك الادارة قدرا من حرية التصرف من أجل ادارة أنشطتها، فإن مسألة هامة مثل افتتاح أو اغلاق مراكز الاعلام يتعين تسويتها وفقا للولاية التي عهد بها إليها.
    (ii) libre circulation de l'information et des idées, notamment par des pratiques telles que l'interdiction ou la fermeture de publications ou d'autres médias et le recours abusif à des mesures administratives et à la censure, UN التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    ii) À la libre circulation de l'information et des idées, notamment par des pratiques telles que l'interdiction ou la fermeture de publications ou d'autres médias et le recours abusif à des mesures administratives et à la censure; UN `2` التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    ii) À la libre circulation de l'information et des idées, en particulier par des pratiques telles que l'interdiction ou la fermeture de publications ou d'autres médias et le recours abusif à des mesures administratives et à la censure; UN `2` التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    ii) À la libre circulation de l'information et des idées, en particulier par des pratiques telles que l'interdiction ou la fermeture de publications ou d'autres médias et le recours abusif à des mesures administratives et à la censure; UN `2` التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    b) Libre circulation de l'information et des idées, notamment par des pratiques telles que l'interdiction ou la fermeture de publications ou d'autres médias et le recours abusif à des mesures administratives et à la censure; UN (ب) التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    Elle a établi en outre qu'il fallait auparavant faire examiner par des experts ce qu'aurait pour conséquences la réorganisation ou la fermeture d'un établissements d'enseignement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على وجوب إجراء استعراض مسبق من قبل خبراء استشاريين للنتائج المتوقعة لإعادة تنظيم مؤسسات التعليم العام أو إغلاقها.
    La restructuration des centres d'information des Nations Unies nuirait aux intérêts des pays en développement peu nantis en matière d'information si elle devait entraîner l'affaiblissement ou la fermeture des centres d'information dans ces pays. UN ومن شأن إعادة هيكلة مراكز إعلام الأمم المتحدة أن تضرّ بمصالح البلدان النامية الفقيرة في مجال المعلومات إذا ما أدت إلى إضعاف مراكز الإعلام في تلك البلدان أو إغلاقها.
    La Force continue de croire que les mesures de confiance militaires qu'elle a proposées, telles que l'évacuation et/ou la fermeture des postes d'observation dans des zones où les troupes en présence sont particulièrement rapprochées, et les accords relatifs aux futures activités de déminage contribueront à une amélioration de la situation. UN وتظل قوة الأمم المتحدة متفائلة لأن ما اقترحته من تدابير عسكرية لبناء الثقة، من قبيل إخلاء مراكز المراقبة و/أو إغلاقها في المناطق التي يكون فيها جنود إحدى القوتين شديدي القرب من جنود القوة الأخرى، والاتفاقات المتعلقة بأنشطة إزالة الألغام في المستقبل، ستساعد على تحسين الوضع.
    72. Conformément aux dispositions du paragraphe 7 de la résolution 47/73 B de l'Assemblée générale, les décisions les plus importantes ─ comme l'ouverture ou la fermeture des centres d'information ─ relèvent des Etats Membres. UN ٧٢ - واسترسل قائلا إنه وفقا لاحكام الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ بـــاء، فـــإن القرارات اﻷهم - مثل افتتاح أو اغلاق مراكز اعلامية - هي من اختصاص الدول اﻷعضاء.
    27. Comme l'obligation de remettre en état un site, de fermer des installations ou de supprimer des actifs à long terme naît au moment où se produit le dommage écologique correspondant, il faut constater aussitôt le passif environnemental, sans attendre la fin de l'activité ou la fermeture du site. UN ٧٢- وبما أن الالتزام ذا الصلة بترميم الموقع في المستقبل أو بإغلاق أو ازالة أصول معمرة ينشأ عندما يحدث أصلاً الضرر ذو الصلة بالبيئة، يمكن الاعتراف بوجود خصم بيئي في هذا الوقت وعدم تأجيله إلى حين الانتهاء من ممارسة النشاط أو اغلاق الموقع.
    28. Comme l'obligation de remettre en état un site, de fermer des installations ou de supprimer des actifs à long terme naît en même temps que le dommage écologique correspondant, il faut constater aussitôt le passif environnemental, sans attendre la fin de l'activité ou la fermeture du site. UN ٨٢- وبما أن الالتزام ذا الصلة بترميم الموقع في المستقبل أو بإغلاق أو ازالة أصول معمرة ينشأ عندما يحدث أصلاً الضرر ذو الصلة بالبيئة، يمكن الاعتراف بوجود خصم بيئي في هذا الوقت وعدم تأجيله إلى حين الانتهاء من ممارسة النشاط أو اغلاق الموقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus