"ou la langue" - Traduction Français en Arabe

    • أو اللغة
        
    • أو لغة
        
    • أو باللغة
        
    • أو لغته
        
    • واللغة في
        
    Cette constitution stipulait l'égalité de tous devant la loi et interdisait formellement la discrimination fondée sur l'origine, la race ou la langue. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    Cette constitution stipulait l'égalité de tous devant la loi et interdisait formellement la discrimination fondée sur l'origine, la race ou la langue. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    Toutefois, la loi n'interdit pas la discrimination fondée sur la citoyenneté ou la langue. UN غير أن القانون لا يحظر التمييز على أساس الجنسية أو اللغة.
    La langue utilisée pour la procédure judiciaire est l'azerbaïdjanais ou la langue de la majorité de la population de la localité concernée. UN واللغة المستخدمة في الاجراءات القضائية هي اللغة اﻷذربيجانية أو لغة أغلبية السكان في المنطقة المعنية.
    Le Pérou n'a pas informé le Secrétaire général de l'autorité centrale désignée ou la langue acceptable. UN ولم تُبلغ بيرو الأمين العام بتعيين سلطتها المركزية أو باللغة المقبولة لديها.
    L'accès à l'éducation n'est pas limité pour des raisons fondées sur la race, la religion, le sexe, l'âge ou la langue. UN فالوصول إلى التعليم ليس مقيدا على أساس العنصر أو الدين أو الجنس أو السن أو اللغة.
    C'est pourquoi, si elle était mal appliquée cette loi pourrait permettre à une association politique de prendre des mesures discriminatoires fondées sur la religion ou la langue. UN ولذلك فإن هذا القانون، إذا ما أسيء تطبيقه، يبيح للتنظيم السياسي أن يميز على أساس الدين أو اللغة.
    La formation d'un syndicat ou l'adhésion à celui - ci ne font l'objet d'aucune restriction fondée sur la race, la nationalité, la citoyenneté ou la langue. UN ولا تفرض قيود على الانضمام إلى عضوية نقابات العمال وعلى تكوينها بسبب العرق أو الجنسية أو المواطنة أو اللغة.
    Il n'existe aucune restriction, concernant l'appartenance aux syndicats ou leur formation, fondée sur la race, la nationalité, la citoyenneté ou la langue. UN وليس هناك أي قيود تقوم على أساس العرق أو الجنسية أو المواطنة أو اللغة فيما يتعلق بعضوية وتشكيل نقابات العمال.
    C’est pourquoi, si elle était mal appliquée, cette loi pourrait permettre à une association politique de prendre des mesures discriminatoires fondées sur la religion ou la langue. UN ولذلك فإن هذا القانون، إذا ما أسيء تطبيقه، يبيح للتنظيم السياسي أن يميز على أساس الدين أو اللغة.
    Le critère le plus important est donc l'efficacité du rapporteur ou des rapporteurs choisis, pas la région d'où ils viennent ou la langue qu'ils parlent. UN وبالتالي فإن أهم المعايير هو فعالية المقرر أو المقررين المختارين، وليس المنطقة التي جاءوا منها أو اللغة التي يتحدثونها.
    Fréquemment, les raisons invoquées n'étaient pas l'appartenance raciale ou ethnique, mais l'habillement, l'apparence ou la langue; en fait, il s'agissait bel et bien de discrimination raciale. UN ويحدث هذا في أحيان كثيرة في سياق التذرع باعتبار آخر غير العرق أو الأصل الإثني مثل طريقة اللبس أو المظهر الشخصي أو اللغة رغم أن السبب الحقيقي هو التمييز العنصري.
    Les répondants ont déclaré que toutes les divisions basées sur la caste, la croyance, la religion, le sexe ou la langue doivent être éliminées de tous les milieux de la société de façon à exécuter effectivement les politiques existantes. UN أفاد المجيبون على الدراسة الاستقصائية بأن جميع التقسيمات القائمة على الطبقة، أو العقيدة، أو الدين، أو نوع الجنس، أو اللغة يجب إزالتها من جميع مجالات المجتمع من أجل تنفيذ السياسات القائمة بصورة فعالة.
    P.1 - Tous les citoyens sont autorisés à choisir librement leurs métiers avec des possibilités égales et sans discriminations fondées sur la race, la couleur, le sexe, l'origine ethnique, l'état civil, la condition sociale, les idées politiques et religieuses, l'affiliation à un syndicat ou la langue. UN الفقرة 1: لجميع المواطنين الحق في اختيار وظائفهم بحرية مع تساوي الفرص ودون تمييز قائم على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الأصل الإثني، أو الحالة المدنية، أو الحالة الاجتماعية، أو المعتقدات الدينية أو السياسية، أو الانتماء النقابي، أو اللغة.
    Article 19 : Tous les citoyens iraniens, quels que soient leur groupe ethnique ou leur tribu, jouissent de droits égaux; la couleur de la peau, la race ou la langue ne confèrent aucun privilège. UN المادة 19: يتمتع جميع أفراد الشعب الإيراني، أيا كانت المجموعة العرقية أو القبلية التي ينتمون إليها، بحقوق متساوية؛ ولا يمنح اللون أو العنصر أو اللغة أو ما شابه ذلك أية مزايا.
    S'inscrivant dans le cadre de la lutte contre toutes les formes de discrimination en matière d'emploi, l'article 6 de la loi sur le travail interdit toute discrimination fondée sur la couleur, la race ou la langue. UN تماشيا مع مبدأ مكافحة أي شكل من أشكال التمييز في ميدان العمالة، تحظر المادة 6 من قانون العمل أي تمييز قائم على اللون أو العرق أو اللغة.
    f) Tout changement concernant le canal de communication désigné ou la langue choisie doit être notifié au Greffier. UN )و( يتعين إبلاغ المسجل بكل تغيير يتعلق بقناة الاتصال أو اللغة المختارة. مبررات النص
    Une des causes de cette guerre plurilatérale est cependant parfaitement claire : l'incapacité des dirigeants politiques de l'ex-Yougoslavie à faire face au défi que représentait gouverner des populations se distinguant du groupe national dominant dans leur région par l'appartenance nationale, l'origine ethnique, la religion ou la langue. UN ولكن هناك سببا من أسباب الحرب المتعددة الجوانب واضح تمام الوضوح: وهو اخفاق القيادة السياسية ليوغوسلافيا السابقة في الوفاء بمتطلبات التحدي المتمثل في حكم سكان لا يشتركون في أصل قومي أو أصل عرقي أو دين أو لغة مع المجموعة الوطنية الغالبة في المنطقة.
    Les établissements où sont inscrits principalement des étudiants de groupes de minorités ethniques peuvent utiliser la langue des communautés ethniques respectives ou la langue communément adoptée dans la région. UN ويجوز للطلاب المسجلين المنتمين أساسا للأقليات الإثنية أن يستخدموا لغة المجتمع المحلي أو لغة السكان الأصليين الشائعة في المنطقة.
    a) Les changements concernant le canal de communication ou la langue qu'un État a désigné... > > . UN (أ) " يخطر... بالتغييرات المتعلقة بقنوات الاتصال أو باللغة التي حددتها... "
    Le registre des élèves ne contient pas de données sur la nationalité ou la langue maternelle de l'élève, de sorte que ce registre ne montre pas le nombre d'élèves roms. UN ولا يتضمن سجل الطلاب بيانات عن جنسية الطالب أو لغته الأم، لذلك فإنه لا يبيّن عدد الطلاب من تلك الطائفة.
    Existence éventuelle de cas de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion ou la langue lors du recrutement, des promotions et des affectations UN احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة في عمليات التعيين والترقية والتنسيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus