"ou la maternité" - Traduction Français en Arabe

    • أو الأمومة
        
    • والأمومة
        
    Les prestations générales sont versées aux personnes ayant cotisé et remplissant les conditions requises sous forme de pensions ou d'allocations, sur la base de critères tels que la vieillesse, la perte du conjoint, l'invalidité ou la maternité. UN وتدفع الإعانات العامة إما كمعاشات تقاعدية أو كمنح للمشتركين المؤهلين تبعاً لمعايير مثل الشيخوخة أو فقدان الزوج أو العجز أو الأمومة.
    Veiller au respect de l'interdiction de toute discrimination fondée sur le sexe, la grossesse ou la maternité à l'égard de la femme dans l'emploi; UN 119- ضمان إنفاذ حظر التمييز على أساس الجنس أو الحمل أو الأمومة لفائدة جميع النساء في العمل؛
    Une dérogation à cette disposition n'est autorisée que si le sexe est un facteur déterminant et pour protéger les femmes par rapport à la grossesse ou la maternité. UN و لا يجوز عدم الالتزام بهذا الحكم إلا إذا اعتبر نوع الجنس عاملا محددا، ومن أجل حماية النساء فيما يتعلق بالحمل أو الأمومة.
    Le licenciement injustifié fondé sur le sexe ou la maternité est également interdit. UN ومن المحظور أيضا الفصل غير المنصف على أساس نوع الجنس والأمومة.
    Le ralentissement économique a mis crûment en lumière l'activité économique des femmes; nombreux sont ceux qui pensent qu'il n'y a pas lieu de discriminer les femmes enceintes ou la maternité du fait de la récession. UN 13 - وقد أبرز الانكماش الاقتصادي النشاط الاقتصادي للمرأة بوضوح شديد؛ ويرى الكثيرون أنه ينبغي ألا يؤدي الحمل والأمومة على التمييز ضدهن في هذه الفترة من الركود الاقتصادي.
    72. Selon le décret sur l'état civil, si une personne revendique la paternité ou la maternité d'un enfant de parents inconnus sur la base d'une décision judiciaire, la situation sera rétablie en conséquence. UN 72- وبناءً على لائحة السجل المدني، إذا ظهر من يدعي الأبوة أو الأمومة لطفل مجهول الهوية وأثبت ذلك بحكم قضائي يتم توفيق الأوضاع حسب الحال.
    Le Comité a noté que l'information fournie par le gouvernement indique une augmentation des cas de discrimination sexuelle dont sont saisis les tribunaux concernant la grossesse ou la maternité et le congé parental. UN 15 - ولاحظت اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الحكومة تُشير إلى زيادة قضايا التمييز الجنساني التي عرضت على المحاكم فيما يتعلق بإجازة الحمل أو الأمومة والوالدية.
    196. Conformément au règlement sur l'état civil, si une personne revendique la paternité ou la maternité d'un enfant dont la filiation est inconnue et que la filiation est établie par une décision judiciaire définitive, la situation sera réglée de cette manière. UN 196- وبناءً على لائحة السجل المدني إذا ظهر من يدعي الأبوة أو الأمومة للطفل مجهول الهوية وأُثبت ذلك بحكم قضائي يتم توفيق الأوضاع حسب الحال.
    Mesures visant à prévenir la discrimination à l'égard des femmes fondées sur le mariage ou la maternité (paragraphe 2) UN التدابير الرامية إلى منع التمييز ضد المرأة على أساس الزواج أو الأمومة (الفقرة 2)
    a) Lever les interdictions ou restrictions discriminatoires frappant la migration : les États parties devraient lever les interdictions fondées sur le sexe et les restrictions discriminatoires frappant la migration des femmes, comme celles fondées sur l'âge, la situation matrimoniale, la grossesse ou la maternité. UN (أ) رفع أشكال الحظر أو القيود التمييزية المفروضة على الهجرة: يجب على الدول الأطراف إبطال أشكال الحظر أو القيود التمييزية المفروضة على هجرة المرأة بسبب السن أو الحالة الزوجية أو الحمل أو الأمومة.
    c) Projet de réforme du Code civil fédéral et du Code fédéral de procédures civiles visant à prouver la paternité ou la maternité par des moyens biologiques en utilisant les avancées scientifiques. UN (ج) اقتراح لتعديل القانون المدني الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات المدنية لاختبار الأبوة أو الأمومة من خلال الاختبار البيولوجي المنبثق عن التقدم العلمي.
    Par définition, les régimes de sécurité sociale ciblent tous les groupes vulnérables, en ce sens qu'ils visent tous à alléger les conditions de vie des personnes s'étant trouvées dans au moins une des situations qui sont fréquemment source de difficultés, à savoir la maladie, l'invalidité, le chômage ou la maternité. UN 50- وتستهدف نظم التأمين الاجتماعي، بحكم تعريفها، جميع الفئات الضعيفة، حيث إنها مصممة كلها للتخفيف من وطأة الظروف المعيشية للأشخاص الذين تعرضوا لحالة أو أكثر من حالات الطوارئ المحددة التي ثبت أنها كثيراً ما تفضي إلى مشقة، مثل المرض، والإعاقة، والبطالة، والأمومة.
    46. Par définition, les régimes de sécurité sociale ciblent tous les groupes vulnérables, en ce sens qu'ils visent tous à alléger les conditions de vie des personnes s'étant trouvées dans au moins une des situations qui sont fréquemment source de difficultés, à savoir la maladie, l'invalidité, le chômage ou la maternité. UN 46- وتستهدف نظم التأمين الاجتماعي، بحكم تعريفها، جميع الفئات الضعيفة، حيث إنها مصممة كلها للتخفيف من وطأة الظروف المعيشية للأشخاص الذين تعرضوا لحالة أو أكثر من حالات الطوارئ المحددة التي ثبت أنها كثيراً ما تفضي إلى مشقة، مثل المرض، والإعاقة، والبطالة، والأمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus