"ou la modification de" - Traduction Français en Arabe

    • أو تعديل
        
    • أو تعديله
        
    • أو تعديلها
        
    expressément l'exclusion ou la modification de certaines dispositions d'un traité 60 UN باستبعاد أو تعديل أحكام معينة من المعاهدة 71
    Tous les membres du Conseil peuvent prendre part aux votes sur la dissolution de l'organisation ou la modification de l'accord. UN هذا إلى أن من حق جميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في التصويت على حل المنظمة أو تعديل الإتفاق.
    i) Pour le développement de graphiques interactifs comme partie intégrante d'unités de commande numérique pour la préparation ou la modification de programmes de pièce; ou UN `1 ' لاستحداث أشكال بيانية تفاعلية كجزء مدمج في وحدات التحكم العددي لتحضير أو تعديل البرامج الجزئية؛ أو
    i) Le retrait ou la modification de l'offre après la date limite de soumission des offres, ou avant la date limite si cela est prévu dans le dossier de sollicitation; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    Le Tribunal s'est penché sur les moyens à mettre en œuvre pour réexaminer les décisions portant protection de témoins en vue d'ordonner le retrait ou la modification de celles qui n'auraient plus leur raison d'être. UN 68 - وما فتئت المحكمة تنظر في سبل استعراض أوامر حماية الشهود بغية سحب الأوامر التي لم تعد لازمة أو تعديلها.
    Malgré des niveaux de réussite contrastés, tous les bureaux de pays concernés ont fait état de progrès enregistrés dans l'élaboration ou la modification de plans nationaux d'action environnementale (PNAE). UN ورغم تفاوت مستوى النجاح المحقق، أفادت جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بإحراز تقدم في صياغة أو تعديل خطط العمل البيئية.
    i) Pour le développement de graphiques interactifs comme partie intégrante d'unités de commande numérique pour la préparation ou la modification de programmes de pièce; ou UN `1 ' لاستحداث أشكال بيانية تفاعلية كجزء مدمج في وحدات التحكم العددي لتحضير أو تعديل البرامج الجزئية؛ أو
    Elle peut également proposer au Conseil suprême des amendements ou des ajouts à la Constitution et l'adoption ou la modification de lois. UN ويجوز لها أن تعرض على المجلس اﻷعلى اقتراحات بتعديل أو استكمال الدستور وباعتماد أو تعديل القوانين.
    Respect des délais fixés par le Conseil de sécurité pour le déploiement de nouvelles missions de maintien de la paix ou la modification de missions existantes UN الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل ما هو قائم من تلك العمليات
    2. Les inculpés auront le droit de demander au Tribunal leur mise en liberté en attendant le jugement ou la modification de mesures de détention. UN ٢ - للمتهمين الحق في أن يطلبوا الى المحكمة إخلاء سبيلهم لحين محاكمتهم أو تعديل تدابير الاحتجاز.
    82. Les États Membres peuvent demander à bénéficier de services consultatifs concernant l'adoption ou la modification de lois ayant trait aux droits des personnes handicapées. UN ٨٢ - وتتاح الخدمات الاستشارية المتعلقة باعتماد أو تعديل التشريعات الخاصة بالمعوقين، للدول اﻷعضاء، لدى الطلب.
    L’organisation a également continué à encourager l’adoption ou la modification de législations nationales sur les réfugiés et l’établissement des institutions nécessaires pour assurer la protection des réfugiés, et notamment des procédures pour la détermination du statut de réfugié. UN كما واصلت المفوضية تشجيع سن أو تعديل التشريعات الوطنية الخاصة باللاجئين، وإنشاء المؤسسات اللازمة لتأمين حماية اللاجئين، بما في ذلك اجراءات لتحديد مركز اللاجئ.
    L'organisation a également continué à encourager l'adoption ou la modification de législations nationales sur les réfugiés et l'établissement des institutions nécessaires pour assurer la protection des réfugiés, et notamment des procédures pour la détermination du statut de réfugié. UN كما واصلت المفوضية تشجيع سن أو تعديل التشريعات الوطنية الخاصة باللاجئين، وإنشاء المؤسسات اللازمة لتأمين حماية اللاجئين، بما في ذلك اجراءات لتحديد مركز اللاجئ.
    A cet égard, le HCR a principalement recherché à encourager l'adoption d'une législation nationale relative aux réfugiés ou la modification de la législation en vigueur et la mise en place d'institutions et de procédures nationales permettant de déterminer efficacement si l'octroi du statut de réfugié est justifié. UN وفي هذا الصدد ركزت المفوضية جهودها على تشجيع إصدار تشريعات بشأن اللاجئين أو تعديل التشريعات الوطنية بشأنهم، وعلى ضمان وضع قوانين وإجراءات وطنية فعالة لتحديد حالة اللجوء.
    À cet égard, le HCR a principalement recherché à encourager l’adoption d’une législation nationale relative aux réfugiés ou la modification de la législation en vigueur et la mise en place d’institutions et de procédures nationales permettant de déterminer efficacement si l’octroi du statut de réfugié est justifié. UN وفي هذا الصدد ركزت المفوضية جهودها على تشجيع إصدار تشريعات بشأن اللاجئين أو تعديل التشريعات الوطنية بشأنهم، وعلى ضمان وضع قوانين وإجراءات وطنية فعالة لتحديد حالة اللجوء.
    Dans ses résolutions sur la création d'opérations de maintien de la paix ou la modification de missions existantes, le Conseil de sécurité tient compte de 80 % des recommandations relatives aux questions militaires. UN تضمين قرارات مجلس الأمن ما نسبته 80 في المائة من التوصيات المتعلقة بالمسائل العسكرية عند إنشاء عمليات حفظ السلام أو تعديل مهامها
    i) Le retrait ou la modification de l'offre après la date limite de soumission des offres, ou avant la date limite si cela est prévu dans le dossier de sollicitation; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    i) Le retrait ou la modification de la soumission après la date limite de présentation des soumissions, ou avant la date limite si cela est prévu dans le dossier de sollicitation; UN `1` سحب العرض المقدَّم أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العروض، أو قبل الموعد النهائي إذا كانت وثائق الالتماس تنصّ على ذلك؛
    i) Le retrait ou la modification de la soumission après la date limite de présentation des soumissions, ou avant la date limite si cela est prévu dans le dossier de sollicitation; UN `1` سحب العرض المقدَّم أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العروض، أو قبل الموعد النهائي إذا كانت وثائق الالتماس تنصّ على ذلك؛
    " Cela étant, dans de nombreux domaines, on ne peut savoir, à la lecture du rapport du Secrétaire général, dans quelle mesure les organes intergouvernementaux ont réexaminé leurs programmes de travail, ni s'ils se sont expressément prononcés sur la suppression, le report ou la modification de programmes approuvés. UN " إلا أنه، في كثير من المجالات، لم يتضح من تقرير اﻷمين العام مدى دراسة الهيئات الحكومية الدولية لبرنامج العمل واتخاذها قرارات محددة بشأن مسائل من قبيل إنهاء البرامج المعتمدة أو تأجيلها أو تعديلها.
    " Cela étant, dans de nombreux domaines, on ne peut savoir, à la lecture du rapport du Secrétaire général, dans quelle mesure les organes intergouvernementaux ont réexaminé leurs programmes de travail, ni s'ils se sont expressément prononcés sur la suppression, le report ou la modification de programmes approuvés. UN " إلا أنه، في كثير من المجالات، لم يتضح من تقرير اﻷمين العام مدى دراسة الهيئات الحكومية الدولية لبرنامج العمل واتخاذها قرارات محددة بشأن مسائل من قبيل إنهاء البرامج المعتمدة أو تأجيلها أو تعديلها.
    21. Cela étant, dans de nombreux domaines, on ne peut savoir, à la lecture du rapport du Secrétaire général dans quelle mesure les organes intergouvernementaux ont réexaminé leurs programmes de travail, ni s'ils se sont expressément prononcés sur la suppression, le report ou la modification de programmes approuvés. UN ٢١ - إلا أنه، في كثير من المجالات، لم يتضح من تقرير اﻷمين العام مدى دراسة الهيئات الحكومية الدولية لبرنامج العمل واتخاذها قرارات محددة بشأن مسائل من قبيل انهاء البرامج المعتمدة أو تأجيلها أو تعديلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus