"ou la participation à" - Traduction Français en Arabe

    • أو المشاركة في
        
    • أو الاشتراك في
        
    • أو مشاركة في
        
    • أو المشاركة فيها
        
    :: Sont punies d'une peine de privation de liberté de 2 à 5 ans la constitution de formations paramilitaires non prévues par la législation ou la participation à ces formations; UN :: يُعاقب على إنشاء تشكيلات شبه عسكرية غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات؛
    :: Sont punies d'une peine de privation de liberté de 3 à 8 ans la constitution de formations armées non prévues par la législation ou la participation à ces formations; UN :: ويُعاقب على إنشاء تشكيلات مسلحة غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها، بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 8 سنوات؛
    :: La commission d'un attentat terroriste à l'explosif, la tentative ou la participation à un tel attentat; UN :: تنفيذ تفجير إرهابي أو محاولة تنفيذه أو المشاركة في تنفيذه؛
    d) La tentative de commission de l'un quelconque de ces actes et la complicité dans sa commission ou la participation à celle-ci; UN (د) أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أيّ من هذه الأفعال أو التواطؤ أو الاشتراك في أي منها؛
    Par crime d'agression, on entend la direction, la préparation, le déclenchement ou la poursuite d'une guerre d'agression, ou d'une guerre en violation des traités, assurances ou accords internationaux, ou la participation à un plan concerté ou à un complot pour l'accomplissement d'un quelconque des actes qui précèdent. UN يقصد بجريمة العدوان توجيه أو إعداد أو شن أو مواصلة حرب عدوانية أو حرب تنتهك المعاهدات أو الضمانات أو الاتفاقات الدولية، أو المشاركة في خطة منسقة أو في مؤامرة ﻹنجاز أي من اﻷفعال اﻵنفة الذكر.
    Elle réprime la dissimulation d'infractions comme la prise d'otages, l'organisation de groupes armés illégaux ou la participation à de tels groupes, ainsi que la fuite par voie terrestre, aérienne ou navale. UN ويحظر القانون إخفاء الحقائق عن جرائم مثل أخذ الرهائن أو تنظيم مجموعات مسلحة غير قانونية أو المشاركة في تلك المجموعات، فضلا عن الهروب برا أو جوا أو بحرا.
    La plupart des États réprimaient la participation des gangs ou groupes de criminels organisés ou la participation à leurs activités. UN وفي معظم البلدان توجد أفعال اجرامية تتصل بالانتساب إلى عصابات اجرامية أو جماعات الجريمة المنظمة أو المشاركة في أنشطة هذه الجماعات.
    Dans la plupart des cas, ils ont pour cible les pauvres et les groupes vulnérables et sont assortis de conditions telles que l'assiduité scolaire, la réalisation de bilans de santé réguliers pour les enfants ou la participation à des ateliers sur l'éducation des enfants. UN وفي معظم البلدان، توجَّه التحويلات النقدية إلى الفئات الفقيرة والضعيفة وتكون مشروطة بالامتثال لمتطلبات البرامج، مثل ضمان المواظبة على الدراسة، أو إجراء فحوص طبية منتظمة للأطفال، أو المشاركة في حلقات تدريبية في مجال تنشئة الأطفال.
    Participe à l'organisation d'autres moyens de dialogue direct suite à sa demande (comme l'accueil d'une visite de pays ou la participation à une réunion conjointe à Vienne) UN المشاركة فيما تلتمسه من سبل الحوار المباشر الأخرى (كاستضافة زيارة قُطرية أو المشاركة في اجتماع مشترك في فيينا)
    d) La tentative de commission de l'un quelconque de ces actes et la complicité dans sa commission ou la participation à celle-ci; UN (د) أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال والتواطؤ أو المشاركة في أي منها؛
    Conformément aux conditions énoncées aux articles 273, 274 et 275 du Code pénal concernant le recrutement de membres de groupes terroristes, l'organisation de formations armées illégales ou la participation à de telles formations, le banditisme et l'association de malfaiteurs ou la participation à ces groupes constituent des infractions. UN وعملا بالمواد 273 و 274 و 275 من القانون الجنائي لتركمانستان، فإن تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية تترتب عليه مسؤولية جنائية عن تنظيم وحدة مسلحة غير مشروعة أو المشاركة في مثل تلك الوحدة، واللصوصية أو تنظيم عصابة إجرامية أو المشاركة في مثل تلك العصابة.
    d) La tentative de commission de l'un quelconque de ces actes et la complicité dans sa commission ou la participation à celle-ci; UN (د) الشروع في ارتكاب أي فعل من هذه الأفعال أو التواطؤ على ارتكابها أو المشاركة في أي منها؛
    21. Simultanément, étant donné que certains États Membres appuient la formule consistant à utiliser le prêt offert par le pays hôte, la délégation russe serait disposée à discuter de solutions de compromis fondées sur des modalités de financement mixtes selon lesquelles les États Membres pourraient choisir entre le paiement de contributions ordinaires ou la participation à l'accord de prêt. UN 21 - واستدرك قائلا إن وفد بلده، إذ يأخذ في الاعتبار أن بعض الدول الأعضاء قد تؤيد استخدام القرض الذي يقدمه البلد المضيف، على استعداد لمناقشة حلول توفيقية تنطوي على مزيج من الترتيبات التمويلية تمكِّن الدول الأعضاء من أن تختار دفع مساهمات كأنصبة مقررة أو المشاركة في اتفاق القرض.
    La formation ou la participation à des organisations qui mènent des propagandes organisées ou toute espèce d'activités tendant à la discrimination raciale. UN (ب) تشكيل منظمات أو المشاركة في منظمات ترمي إلى تنظيم الدعاية أو أي نوع من الأنشطة التي تأخذ منحى يتسم بالتمييز العرقي؛
    C'est l'un des objectifs de la session extraordinaire d'accroître le taux d'inscription net dans l'enseignement primaire ou la participation à des programmes d'éducation alternatifs de bonne qualité afin d'atteindre le chiffre de 90 % d'ici à 2010 par rapport à 2000. UN 50 -وترمي أيضا أهداف الدورة الاستثنائية إلى زيادة نسبة التسجيل الصافي في المدارس الابتدائية أو المشاركة في برامج تعليمية بديلة جيدة إلى 90 في المائة بحلول عام 2010 مقارنة بأرقام عام 2000.
    Les objectifs établis lors de la session extraordinaire visent à accroître d'au moins 90 % d'ici à 2010, par rapport au pourcentage enregistré en 2000, le taux d'inscription net dans l'enseignement primaire ou la participation à des programmes d'éducation alternatifs de bonne qualité. UN 29 - وترمي أيضا أهداف الدورة الاستثنائية إلى زيادة نسبة القيد الصافي في المدارس الابتدائية أو المشاركة في برامج تعليمية بديلة جيدة إلى 90 في المائة بحلول عام 2010 مقارنة بأرقام عام 2000.
    d) La tentative de commission de l'un quelconque de ces actes et la complicité dans sa commission ou la participation à celle-ci; UN (د) أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال أو التواطؤ أو الاشتراك في أي منها؛
    Il devrait aussi subordonner l'adoption de contremesures à l'absence de mécanismes efficaces de règlement des différends puisque les consultations avec les organisations internationales ou la participation à leurs débats n'aboutissent pas toujours à un règlement adéquat des demandes. UN كما ينبغي أن تجعل اعتماد التدابير المضادة مشروطاً بعدم وجود آليات فعالة لتسوية النزاعات نظراً لأن المشاورات مع المنظمات الدولية أو الاشتراك في مداولتها لا يفضي غالباً إلى تسوية المطالبات تسوية مناسبة.
    d) La tentative de commission de l'un quelconque de ces actes et la complicité dans sa commission ou la participation à celle-ci; UN (د) أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال أو التواطؤ أو الاشتراك في أي منها؛
    5. La présente note porte sur les textes indiqués ci-après, la mention " instrument/dépôt d'instrument " désignant le dépôt d'un instrument de ratification, d'approbation, d'acceptation ou d'adhésion concernant un traité ou la participation à un traité par suite du dépôt d'un instrument relatif à un traité connexe: UN 5 - وتتناول هذه المذكرة النصوص التالية أدناه (أما المصطلح " الاجراء " الوارد فيما بعد فهو مستخدم بصفة شاملة للاشارة إلى صك تصديق أو موافقة أو قبول أو انضمام، أودع بخصوص معاهدة ما، أو مشاركة في معاهدة ما نتيجة لاجراء بشأن معاهدة ذات صلة):
    Ainsi, la création d'associations ou de groupes dont l'objectif est de mener des activités terroristes et l'adhésion ou la participation à ces groupes sont sévèrement punis par le Code pénal. UN وبالتالي فإن تكوين جمعيات أو جماعات يكون الهدف منها ممارسة أنشطة إرهابية والانضمام إلى هذه الجماعات أو المشاركة فيها يُعاقب عليها القانون الجنائي بصرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus