Elle demande également si le Tribunal constitutionnel ou le Bureau du procureur ont été invités à trancher des cas relatifs à la problématique hommes-femmes. | UN | وتساءلت كذلك عما إذا كانت المحكمة الدستورية أو مكتب أمين المظالم قد طُلب منهما إصدار أية قرارات بشأن الجنسين. |
Sur le terrain, la coopération aux enquêtes et poursuites peut faire intervenir la section de la sécurité civile, la police militaire et la composante police civile de la mission ou le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وقد يشارك في التعاون في الميدان، فيما يتصل بالتحقيق في القضايا والمحاكمة، قسم أمن المدنيين وعنصرا الشرطة العسكرية والشرطة المدنية في عملية حفظ السلام أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Président de la Commission, en consultation avec le Bureau ou le Bureau élargi, selon qu'il conviendra, aura toute latitude pour prendre les autres dispositions éventuellement nécessaires à cet égard. | UN | وإذا لزم اتخاذ ترتيبات أخرى بشأن هذه الرئاسة فسوف يكون ذلك بناءً على الصلاحية التقديرية لرئيس اللجنة، بالتشاور مع المكتب أو المكتب الموسَّع، حسب الاقتضاء. |
Il arrive parfois que le département ou le Bureau concerné demande à examiner toutes les candidatures. | UN | وكانت هناك حالات طلبت فيها الإدارة المعنية أو المكتب المعني طلبات كل المتقدمين لاستعراضها. |
Pour de plus amples renseignements, prière de contacter le bureau de l'Université des Nations Unies (tél. : (212) 963-6387) ou le Bureau du PNUE (tél. : (212) 963-8094). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب جامعة الأمم المتحدة (هاتف ((212) 963-6387 أو بمكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة (هاتف (212) 963-8094). |
Toutefois, en pareil cas, si un suspect estime qu'il n'a pas bénéficié d'une procédure équitable, il peut saisir le Médiateur ou le Bureau du Procureur général. | UN | ومع ذلك، في مثل هذه الحالة، إذا اعتبر المشتبه فيه أنه لم يحظ بمحاكمة عادلة، يجوز له رفع شكوى إلى أمين المظالم أو مكتب النائب العام. |
Dans la plupart des arrangements mis au point par les organismes concernés, l'accueil était assuré par le PNUD ou le Bureau du coordonnateur résident. | UN | وفي البلدان التي جرى اتخاذ ترتيبات فيها، شملت معظم الترتيبات إما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مكتب المنسق المقيم كوكالة مضيفة. |
IV.B.10 Pourcentage du financement des bureaux des coordonnateurs résidents provenant de sources autres que le PNUD ou le Bureau de la coordination des activités de développement | UN | النسبة المئوية لمكاتب المنسقين المقيمين الممولة من مصادر غير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مكتب تنسيق عمليات التنمية |
7. Le MDR ou le Bureau informera le Groupe de travail de la suite donnée à chaque cas. | UN | ٧ - تقوم وزارة التنمية والتعمير، أو مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين، بإعلام الفريق العامل بما آلت إليه الحالة. |
7. Le MDR ou le Bureau informeront le Groupe de travail de la suite donnée à chaque cas. | UN | ٧ - تقوم وزارة التنمية والتعمير، أو مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين، بإعلام الفريق العامل بما آلت اليه الحالة. |
Il s’agit là de la clause la plus difficile à analyser étant donné qu’il n’existe aucune décision enregistrée que le Service des investigations ou le Bureau des affaires juridiques puisse identifier comme ayant fourni des indications quant à la signification des termes. | UN | وهذا هو أصعب اﻷحكام تحليلا ﻷنه ليست هناك قرارات مسجلة يستطيع قسم التحقيق أو مكتب الشؤون القانونية أن يحدد أنها قد قدمت إرشادا بشأن معناه. |
Le représentant résident ou le Bureau régional intéressé doit mettre en place les systèmes nécessaires pour veiller à ce que les ressources disponibles soient pleinement utilisées. | UN | ويحدد الممثل المقيم أو المكتب الإقليمي النظم الكفيلة باستخدام موارد الخدمات الإدارية والتشغيلية استخداما كاملا. |
Le Groupe spécial ou le Bureau de pays vérifi le document pour s'assurer qu'il est conforme aux critères applicables à la CTPD. | UN | وتقوم الوحدة الخاصة أو المكتب القطري بفحص مشروع الوثيقة لكفالة تقيدها بمعايير التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Il souhaiterait que le Comité l'examine en séance plénière à sa soixantetreizième session et qu'un petit groupe de travail ou le Bureau prépare la discussion. | UN | وأعرب عن أمله في أن تفحصها اللجنة في جلسة عامة في دورتها الثالثة والسبعين، وأن يعد المناقشات فريق عمل محدود العضوية أو المكتب. |
La fréquence et le type de recherche dépendent manifestement de la nature des activités menées par le département ou le Bureau. | UN | ومن البديهي أن يعتمد تواتر البحث ونوعه على أنواع الأنشطة المضطلع بها في الإدارة أو المكتب. |
Elle est dispensée soit par l'organisme ou le Bureau dans lequel l'agent travaille, soit par un organisme gouvernemental spécifique. | UN | ويوفر هذا التدريب إما المؤسسة أو المكتب الذي يقوم بتشغيل الموظف، أو توفره وكالة محددة داخل الحكومة. |
Eh bien, je l'espère, je peux aider à effacer tout ce qui vous concerne ou le Bureau pourrait avoir sur mes intentions. | Open Subtitles | حسناً، آمل أن أساعد في محو أيّما يقلقك أو المكتب بشأن نواياي لا حاجة لذلك |
Pour de plus amples renseignements, prière de contacter le bureau de l'Université des Nations Unies (tél. : (212) 963-6387) ou le Bureau du PNUE (tél. : (212) 963-8094). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب جامعة الأمم المتحدة (هاتف ((212) 963-6387 أو بمكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة (هاتف (212) 963-8094). |
Pour de plus amples renseignements, prière de contacter le bureau de l'Université des Nations Unies (tél. : (212) 963-6387) ou le Bureau du PNUE (tél. : (212) 963-8094). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب جامعة الأمم المتحدة (الهاتف ((212) 963-6387 أو بمكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة (الهاتف (212) 963-8094). |
Pour de plus amples renseignements, prière de contacter le bureau de l'Université des Nations Unies (tél. : (212) 963-6387) ou le Bureau du PNUE (tél. : (212) 963-8094). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب جامعة الأمم المتحدة (الهاتف ((212) 963-6387 أو بمكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة (الهاتف (212) 963-8094). |
Lorsque la sélection est faite, des négociations sont menées avec le département ou le Bureau où travaillent les personnes choisies. | UN | وبعد عملية الاختيار، يجري التفاوض مع اﻹدارات أو المكاتب التي ينتمي إليها أولئك الموظفين. |
Le Comité chargé de l'examen des fournisseurs peut examiner la conduite des fournisseurs en cas de doute à leur sujet, recommander leur radiation définitive ou temporaire, et saisir le BSCI ou le Bureau des affaires juridiques pour qu'une enquête soit effectuée ou des démarches juridiques entreprises. | UN | وللجنة استعراض الموردين صلاحية استعراض سلوك الموردين المزعوم عدم امتثاله للدليل؛ والتوصية بتعليق تسجيله أو حذفه من قاعدة البيانات؛ وإحالة هذه الحالات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل التحقيق فيها أو إلى مكتب الشؤون القانونية لاتخاذ الإجراء القانوني الملائم. |